RUS
EN
 / Главная / Публикации / Русская диаспора в Азербайджане

Русская диаспора в Азербайджане

10.01.2008

Как известно, наибольшая в количественном отношении русская диаспора была создана совсем недавно – меньше двадцати лет назад. Ее образование была связано с распадом Советского Союза, в результате чего почти 25-имиллионное русское и русскоязычное население в одночасье оказалось в положении диаспоры на своей бывшей Родине.

Скоропостижная кончина СССР повлекла за собой не только глобальные геополитические изменения, но и существенным образом изменила социально-этническую карту бывшего советского пространства. Новые политико-экономические реалии привели к резкому оттоку русскоязычного населения из постсоветских республик в Россию или дальнее зарубежье. Другая часть русского населения республик оказалась в условиях непростого выбора своей дальнейшей судьбы, так как далеко не все хотели и могли покинуть страну проживания. Те, кто остался, оказались в невыгодной ситуации: не зная официального языка новоиспеченного независимого государства, они остались за бортом социальной и экономической жизни общества, главными элементами выживания в которой становились общественные организации в рамках русской диаспоры.

Начиная обзор положения русских диаспор в странах постсоветского зарубежья, взгляд исследователя вольно или невольно обращается на Азербайджанскую Республику. Выбор этой страны объясняется не только банальным первым местом в алфавитном списке стран СНГ.

Русская диаспора в Азербайджане – самая крупная в Закавказье – регионе, имеющем ключевое геополитическое значение. Азербайджан занимает важное стратегическое положение, располагаясь в восточной части Закавказья (Южного Кавказа), на юго-западном побережье Каспийского моря, имея при этом общую сухопутную границу как с Российской Федерацией и Арменией, так и с Ираном и Турцией. Азербайджан – состоявшееся государство с восьми с половиной миллионным населением (в основном мусульмане-шииты) [1]

Происхождение русских общин в странах Южного Кавказа имеет давнюю историю. Еще в конце XVIII века здесь появились русские казаки, а первая волна русской иммиграции в Азербайджане относится к началу XIX века в результате переселения сюда из южных русских губерний религиозных диссидентов – молокан, духоборов, староверов.

В 1828 году по окончании русско-персидской войны 1826–1828 годов между Российской Империей и Персией был подписан Туркманчайский мирный договор, по которому большая часть нынешнего Азербайджана отошла к России. Уже в 1832 году последовало распоряжение из Петербурга о переселении русских раскольников из внутренних губерний России в Закавказский край, после чего в Азербайджане появились русские переселенцы из Тамбовской, Саратовской, Воронежской и некоторых других губерний внутренней России.

Вторая волна русской миграции в Азербайджан приходится на конец XIX века, когда в результате бурного развития нефтяной промышленности и урбанизации в Азербайджан стали приезжать молодые специалисты из Российской Империи.

С вхождением в 1922 году Азербайджана в состав СССР численность русского населения республики продолжала неуклонно увеличиваться и в 1939 году достигла 500 тысяч человек, что составляло более 16 % от всей численности населения республики [2]. Немало русских приехало в Баку в годы Великой Отечественной войны, а также в период активного роста промышленного развития в 50-е годы прошлого столетия. Здесь на протяжение десятилетий формировалось уникальное сообщество бакинцев, носителей межнациональной культуры, говорящих на русском языке, среди которых музыкант М. Ростропович, певец М. Магомаев, лауреат Нобелевской премии Л. Д. Ландау, актер и кинорежиссер Ю. Гусман и другие.

Однако уже в середине 1970-х годов начала проявляться слабая тенденция к оттоку русского населения из республик Закавказья, в том числе и из Азербайджана, превратившаяся позднее, в 1980-е годы, в устойчивый и масштабный миграционный отток. По сути, «80-е годы ХХ столетия явились тем временным рубежом, когда характерная для всей истории русских инерция центробежного движения, «растекания» по территории страны уменьшилась, наступил момент относительного покоя, перелома, после которого зародилось и стало набирать силу противоположное по направлению движение – центростремительное, «собирающее» русских в Россию» [3].

Как известно, с начала 1990-х годов страны постсоветского зарубежья только в миграционном обмене русским населением с Россией уже потеряли несколько миллионов человек; эта тенденция затронула и Азербайджан. В 1989 году численность русской диаспоры в тогда еще советской республике упала до 392 тысяч человек, а к концу 1990-х годов относительное сокращение русского населения в Азербайджане составило 48 %, остановившись на рубеже 170 тысяч человек [4].

Начало 1990-х годов оказалось едва ли не самым сложным в истории российско-азербайджанских взаимоотношений вообще, и русской диаспоры в Азербайджане, в частности. Процент русского населения республики резко сократился из-за внутренней политики пришедшего к власти радикального Народного Фронта под руководством Абульфаза Эльчибея. Русский язык постепенно заменялся азербайджанским не только на государственном, но и на бытовом уровне. Именно тогда, в 1992 году, по инициативе Михаила Юрьевича Забелина была создана первая организация русской диаспоры – общество «Азербайджан–Россия». Спустя несколько месяцев в 1993 году им же была организована русская община в Азербайджане.

С приходом к власти в Азербайджане в 1993 году Гейдара Алиева произошли качественные положительные изменения в политике относительно этнических меньшинств, в первую очередь, русскоязычного населения. Несмотря на доминирующую роль азербайджанского языка, русский язык перестал искусственно выдавливаться из общественной жизни. Причем такое положение вещей объяснялось не только интересом азербайджанцев к русскому языку, но и активной гражданской позицией русской диаспоры, которая функционирует вот уже более пятнадцати лет, располагая целым рядом местных неправительственных общественных организаций.

Все эти годы русскую диаспору продолжает возглавлять ее основатель Михаил Забелин (на фото), ныне депутат парламента Республики Азербайджан (Мелли Меджлиса).

Самая масштабная организация русской диаспоры – Русская община Азербайджанской Республики; она действует с 1993 года и своей главной целью ставит работу непосредственно с русским населением республики, в первую очередь, путем предоставления консультаций по гражданским и юридическим вопросам. При русской общине созданы филиалы, которые функционируют в 10 районах Баку, а также во всех крупных городах страны: Сумгаите, Гяндже, Шемахе, Хачмасе, Куткашене и других (всего 32 отделения). При общине работает Центр культуры и Клуб деловых людей, а также несколько коммерческих структур.

Другой влиятельной организацией русской диаспоры в Азербайджане является Центр русской культуры Азербайджана. Основой деятельности Центра является проведение культурно-просветительской работы по сохранению, развитию и изучению истории русской культуры, языка, традиций и обычаев, а также укрепление межнациональных связей. Кроме того, в Азербайджане функционируют такие русскоязычные организации как Ассоциация преподавателей русскоязычных учебных заведений Азербайджана, Центр культуры славян, Ассоциация русской молодежи Азербайджана, Международный центр русскоязычной молодежи и ряд других. Проводятся олимпиады по русскому языку среди учащихся средних учебных заведений.

Весьма прочные позиции в Азербайджане занимает Русская Православная Церковь. Еще 28 декабря 1998 года была восстановлена Бакинско-Прикаспийская епархия, ставшая 128 епархией Русской Православной Церкви, в состав которой вошли православные приходы на территориях Азербайджана, Дагестана и Чечни. Сейчас в Азербайджане действуют восемь православных церквей, пять из которых находятся в Баку (самая крупная – Кафедральный Собор свв. Жен-Мироносиц, собор, открытый вновь лишь в конце XX века), и три – в других городах страны: Гяндже, Хачмасе и Сумгаите [5]. Во время своего визита в Азербайджан патриарх Алексий II заявил буквально следующее: «Создание Бакинской и Прикаспийской епархии явилось важным событием для православных верующих Азербайджана, способствовало налаживанию диалога между представителями мусульманской и православной общин страны». Патриарх высоко оценил доброе отношение к русским в Азербайджане, подчеркнув, что наличие здесь русской общины является «важным фактором взаимопроникновения культур» [6].

Есть в Азербайджане и землячество казаков, действующее с 1994 года и объединяющее приблизительно полторы тысячи потомственных казаков. Как уже говорилось выше, казаки появились в Азербайджане раньше других этнически русских групп – еще после русско-турецкой войны 1787–1791 годов началось проникновение представителей русского казачества на азербайджанскую землю. Сегодня землячество, возглавляемое атаманом В. В. Мерешкиным, поддерживает тесные связи с Кубанским и Сибирским казачеством, Союзом казаков России, активно действуют в самом Азербайджане, располагая, в том числе, собственной молодежной организацией [7].

Несмотря на обилие русскоязычных организаций, их структурированность, наличие прочных связей с Россией и в целом неплохое положение в стране, русская диаспора в Азербайджане, будучи национальным меньшинством, испытывает определенные трудности, особенно вне больших городов. Правда, проблемы русской диаспоры – те же, что и у остального населения Азербайджанской республики, например, проблема занятости. Основным препятствием для полноценной интеграции в азербайджанское общество для непосредственно русского населения, пожалуй, является практически полное отсутствие знания государственного языка. Незнание азербайджанского языка мешает русскоязычным гражданам окончательно адаптироваться в новых условиях жизни, поскольку препятствует более активной общественно-политической деятельности, участию в различных партиях и движениях, создает трудности при устройстве на работу, так как документация во многих учреждениях и предприятиях требует знания именно государственного языка.

Существуют у русской диаспоры в Азербайджане и более конкретные проблемы. Сейчас русское население Азербайджана на 60 % представлено возрастными людьми, что объективно является показателем его «старения». С другой стороны, русская молодежь, которая выросла в Азербайджане, играет явно недостаточную роль в экономическом развитии республики, оставаясь тем самым за бортом крупного азербайджанского бизнеса. Следует также отметить такую проблему, как нехватка русскоязычной специализированной профессиональной литературы для студентов и преподавательского состава вузов. Одновременно сокращается и сфера применения русского языка: с вступлением в силу Закона «О государственном языке в Азербайджанской Республике» от 30 сентября 2002 года [8] все делопроизводство в республике было полностью переведено на азербайджанский язык. Кроме того, с 1 января 2008 года на территории Азербайджана полностью прекращено вещание российских телеканалов, что несомненно негативно скажется на положении русских соотечественников.

И все же, что касается самого болезненного вопроса для русской диаспоры на постсоветском пространстве – проблемы русского языка, то следует с удовлетворением признать, что трудностей с изучением «великого и могучего» в Азербайджане (во всяком случае, в крупных городах) как таковых не существует. В Азербайджане нет проблем с разговорной русской речью, на русском языке издается целый ряд печатных СМИ, на главных телевизионных каналах идут передачи на русском языке, действует Русский драматический театр имени С. Вургуна.

Нельзя не отметить, что за годы независимости в Азербайджане (в отличие от соседей по Южному Кавказу), несмотря на сокращение числа русских классов, не была закрыта ни одна русская школа, в которых родители могут выбрать русский язык в качестве основного для своих детей начиная с 1 класса. В ведущих вузах ведется обучение на русском языке по целому ряду специальностей, функционируют русские отделения. Особенно следует отметить созданный Указом Президента Азербайджанской Республики Гейдара Алиева от 13 июня 2000 года Бакинский Славянский Университет (БСУ) [9], где изучаются славянские языки. Среди почетных докторов БСУ – президент Российской Федерации В. В. Путин, патриарх Московский и Всея Руси Алексий II, председатель Совета Федерации РФ С. М. Миронов. Русский язык продолжает активно использоваться в сфере общения молодежи и интеллигенции.

В целом, по словам главы русской общины Азербайджанской Республики Михаила Забелина, «общее настроение к русским в Азербайджане – благожелательное. И мы… одобряем нынешнюю политику государства, которое не допускает обострения националистических проявлений в стране» [10].

 

Рубрика:
Тема:
Метки:

Также по теме

Новые публикации

23 августа исполняется 80 лет со дня подписания Договора о ненападении между Германией и СССР, известного как «Пакт Молотова – Риббентропа». Эта страница истории по-прежнему волнует многие умы, поэтому появление новых документов по этой теме всегда вызывает большой интерес. Накануне общественности был представлен сборник документов «Вынужденный альянс. Советско-балтийские отношения и международный кризис 1939-1940».
30 июля Государственному Лермонтовскому музею-заповеднику «Тарханы» исполнилось 80 лет. А в октябре родовая усадьба поэта готовится отметить 205-летие со дня его рождения. Как сегодня живёт и развивается музей-заповедник «Тарханы», принимающий в год порядка 300 тысяч посетителей? О неувядающем интересе к Михаилу Лермонтову рассказывает директор Государственного Лермонтовского музея-заповедника «Тарханы» Тамара Мельникова.
20 августа 1939 года началась знаменитая операция Красной армии при поддержке монгольских соединений по окружению и уничтожению японских войск на реке Халхин-Гол. Менее чем за две недели, уже к 31 августа, территория Монголии была полностью очищена от японцев, а 15 сентября Япония пошла на подписание договора о прекращении конфликта.
В этом году День города в Донецке – 25 августа – будет особенным: город празднует 150 лет со дня основания. Из Москвы на юбилейные мероприятия приедет большая делегация – в том числе представители общественной организации «Землячество донбассовцев». О том, каким образом московское землячество помогает Донбассу, рассказывает первый заместитель председателя правления этой общественной организации Пётр Акаёмов.
История, исторические факты – вещи, сами по себе неудобные для тех недобросовестных политиков, которые пытались изменить и переписать прошлое в угоду собственным воззрениям и соответствующей конъюнктуре. Так получилось, что правда о существовании русин всячески замалчивалась или даже намеренно искажалась в тех государствах, которые в то или иное время владели этим краем.  
Американец Шон Куирк, музыкант и менеджер известного в России и за рубежом тувинского коллектива «Алаш», говорит на четырёх языках. На заграничных гастролях он объявляет композиции «Алаша» по-английски, поёт тувинские народные песни на публику и для себя и, если зрители просят, может порадовать их русской частушкой. А ещё читает книги на языке предков – древнеирландском.
На протяжении последних двадцати лет в Западной Монголии с увеличивающейся активностью работают волонтёры – носители турецкого, немецкого и английского языков. Между тем, русский язык теряет свои позиции. Специалисты Горно-Алтайского государственного университета разработали концепцию по поддержке русского языка в этом регионе, которая в настоящее время при поддержке фонда «Русский мир» проходит апробацию в Баян-Улгийском и Ховдском аймаках.
Этой осенью стартует кругосветная экспедиция сразу трёх российских парусников – фрегата «Паллада» и барков «Крузенштерн» и «Седов». Все три парусника бывали ранее в кругосветках, однако подобного по масштабу события ещё не бывало. Плавание приурочено к 200-летию открытия Антарктиды русскими мореплавателями, а также к 75-летию Победы в Великой Отечественной войне.