EN

«Катюша» из Таиланда

Сергей Виноградов17.02.2025

Катюша Таиланд 9.png

Ансамбль русского народного танца «Катюша», основанный в Бангкоке 15 лет назад, был удостоен Кубка премьер-министра Таиланда за вклад в развитие культуры и искусства в королевстве. Награды лауреатам вручила лично премьер-министр страны Пхетхонгтхан Чинават в Доме правительства в Бангкоке.

«В районе Бангкока, где мы живём, я единственная иностранка», – рассказала «Русскому миру» основательница и художественный руководитель ансамбля Екатерина Алексеева. К тому же она русская, блондинка и очень энергична. А потому неудивительно, что вскоре после приезда в Бангкок Екатерина стала достопримечательностью района. И никогда не испытывала сложностей с набором детей в ансамбль «Катюша», даже реклама была не нужна. Сейчас в коллективе танцуют и учатся 550 детей. Выпускники ансамбля уносят любовь к русской культуре, а некоторые планируют поступать в российские творческие вузы.

«Хотелось познакомить тайцев с нашей культурой»

– Екатерина, как родился ваш коллектив?

– Я создала его более 15 лет назад. Это был благотворительный проект, который я придумала в Таиланде, где живу более 20 лет. Для меня создание ансамбля стало стремлением обрести частичку родины, коммерческих целей не было. Мне хотелось, чтобы тайские детки знакомились с Россией и нашими традициями и культурой. Это мной двигало. Первоначально ансамбль был очень маленький – на первые бесплатные занятия приходили 5-10 человек, количество детей постоянно росло, и спустя год было уже 250 участников. Потом начались концерты, и сейчас у нас уже 550 человек. Это и дети тайских родителей, и ребята из смешанных семей.

Екатерина Алексеева– Вы артистка в прошлом?

– Я уроженка Белоруссии, танцевала с детства, окончила хореографический колледж и поняла, что меня профессионально интересуют народные танцы. Я была солисткой народного ансамбля и, когда приехала в Таиланд, поступила в местный университет.

– Как Вы делали первые творческие шаги в чужой стране?     

– Двадцать лет назад, когда я приехала, в Таиланде о хореографии мало кто знал. Эту профессию тайцы почему-то не принимали, считали чем-то недостойным. Считалось, что, если ты артист балета, значит, ты приехал на заработки. Мой муж – гражданин Таиланда, и он в первые годы не одобрял мои занятия танцами. Я задумалась о том, чтобы проявить себя в бизнесе и правоведении. Но ностальгия по дому давала о себе знать, а друзья и коллеги, с которыми я поддерживала связь, напоминали, что я была перспективная ученица и танцовщица. В итоге я решила создать небольшой центр русской культуры как частичку моей родины, моего дома. Когда я это сделала, о нём поначалу мало кто знал. Но количество учеников стало резко расти, и спустя небольшое время я решила провести большой концерт.

– Как собирали публику?

– Пришли друзья, родители учениц, дети из посольств – России, Казахстана, Узбекистана. Получился фестиваль народного танца на большой сцене. Мой супруг пришёл посмотреть, и после этого он изменил мнение о моих занятиях к лучшему. Многие увидели, что наши танцы – это совсем не то, что они раньше представляли о хореографии. После этого начались большие выступления от правительства Таиланда, про нас стали писать в прессе, мы начали сотрудничать с посольством России. И тогдашний посол Кирилл Михайлович Барский первым рассмотрел, что «Катюша» – это мягкая сила России. Кстати, это он придумал название ансамбля.

Катюша Таиланд 2.png

– А песню «Катюша» в выступлениях используете?

– Конечно. Десять лет назад к 70-летию Победы поставили патриотический танец «Катюша». В Таиланде эта песня многим зрителям запада в душу, они ей подпевали, любуясь нашей солисткой в военной форме.

Ежегодно мы расширяем репертуар, развиваемся, а в ноябре прошлого года впервые провели масштабный Фестиваль культур народов России. И снова у нас получилось удивить местную публику.

В Таиланде все знают, что Россия – это хоровод и «Калинка», и мы во время выступлений и гастролей всегда делаем акцент на задорные плясовые номера. А тут мы представили танцы регионов России, весь прошлый год тщательно их изучали, поставили танцы 15 регионов, пошили традиционные костюмы – специально для концерта было изготовлено более 500 костюмов. И Таиланд узнал, что Россия многонациональна, в зале было много молодёжи, студентов ведущих вузов. Они увидели танцы Дагестана, Северной Осетии, Татарстана, Башкортостана, Калмыкии…

Катюша Таиланд 5.png

– Кто ваши зрители?

– И тайцы, и российские соотечественники. Ансамбль очень любят. Наша главная проблема – нехватка свободных мест в зале. Наш крупнейший зрительный зал – на 2500 мест, и даже его не хватает. Мы не можем дать большую афишу, потому что разместятся не все зрители. Достаточно сказать людям, и собирается полный зал. Я делаю акцент на студентов, и всегда даю объявление в ведущих университетах Таиланда. Приходят, в том числе студенты, решившие поступать в российские вузы. Посещение наших концертов – это для них своего рода подготовка к поездке в Россию.

«Наш ансамбль – это дом и семья»

– Вы сказали о костюмах. Сами шили или заказывали у профессионалов?

– Сами, у нас есть свои швейные мастерские, работают местные мастерицы. По кокошникам у нас отдельный цех, где производим только их. Мы просили выслать нам образцы костюмов народов России и сделали на их основе наши концертные костюмы. К созданию костюмов подходим очень серьёзно. Мы в Таиланде постоянно проводим самые разные конкурсы, в прошлом году был конкурс по пошиву русского кокошника. В нём приняли участие более 100 мастериц из разных провинций, а в Таиланде их 78. С победительницами мы продолжаем и дальше сотрудничать.

– Расскажите о членах своего коллектива. Кто занимается в вашем ансамбле?

– Как я уже говорила, в нашей студии занятия были бесплатными. Были, конечно, одарённые дети, но я брала и детей из неблагополучных, малообеспеченных семей. Когда всё начиналось, объявления я не давала. В районе Бангкока, где мы живём, я единственная иностранка, и всегда была на виду. И когда я сказала в детском саду, где обучались мои сыновья, что открою небольшую студию, эта весть разнеслась в одно мгновение. Тут же появилось много желающих прийти. Сделать маленькую студию не получилось – сразу пришлось брать большое здание.

Катюша Таиланд 1.png

– Что побуждает родителей-тайцев приводить своих детей в школу русских танцев?

– Когда приходили первые родители, им, конечно, было просто интересно: русская девушка преподаёт. А это значит что-то необыкновенное, чего они никогда не видели. Позанимавшись некоторое время в коллективе, они поняли, что отношение здесь не такое, как в других школах. У нас ансамбль – это дом, одна большая семья. Наш коллектив превратился в своего рода культурный центр. Дети, которые к нам приходят, начинают параллельно изучать русский язык и русскую культуру, занимаются рукоделием и изобразительным искусством, выступают на сцене.

– Как даются юным тайцам русские танцы?

– Я убеждена, что танцовщица должна понимать, какой танец она исполняет, что означают те или иные жесты. Народные танец тем и отличается от академического, что это танец народа, и он требует подробного ознакомления. Допустим, взяли мы танец «Валенки». Дети даже не подозревали, что такая обувь существует. Я им показывала, что такое русский зимний костюм. Рассказывала, как это надевают и зачем это носят. Почему валенки такие тяжёлые и такие тёплые. Мы даже видео смотрели.

Катюша Таиланд 4.png

Я заметила, что детям очень нравится слушать, изучать, а потом воплощать. Они приходят домой, рассказывают родителям, делятся с бабушками и дедушками – в Таиланде очень большие семьи. И я знаю, что во многих семьях ждут возвращения ребёнка с занятия, потому что он будет пересказывать то, что мы изучали сегодня. В итоге тайцы узнают о России очень много благодаря своим детям. В последние пару лет, сразу после ковида, многие из этих семей отправились в российские туры – по «Золотому кольцу», в Татарстан и другие регионы.

«Готовим детей к поступлению на учёбу в Россию»

– Какую дорогу в жизни выбирают ваши выпускницы? Есть ли те, кто решил поступать в российские вузы или связать жизнь с русской культурой?

– Некоторые окончили местные институты культуры по специальности «народный танец» и вернулись к нам преподавателями. Кто-то поступает учиться на дипломатов, и после выступлений в посольствах у них уже есть какое-то понимание об этой профессии. Другие идут получать диплом врача, и, думаю, им помогают знания, которые мы даём об анатомии и строении тела, поскольку это важно для танцовщиков. Я рада, что мои труды не напрасны.

До российских вузов у нас пока дело не дошло, о стипендиях и квотах мы узнали довольно поздно. Сейчас мы ждём большой выпуск детей, готовим их к поступлению на учёбу в петербургский Институт культуры.

Катюша Таиланд 3.png

–Не так давно «Катюша» впервые выступила в России. Расскажите об этой поездке

– Два года назад нас пригласили выступить на концерте «Дети России» на кремлёвской сцене. Чтобы тайские дети поехали в Москву с концертной программой – такое случилось впервые. Мы выступили на нескольких площадках, в том числе в программах, посвящённых Дню Победы. Также провели совместный народно-сценический класс с легендарным ансамблем «Гжель», познакомились с другими народными коллективами. Трудно передать, в каком восторге были дети. После возвращения в Таиланд на нас обрушилось всеобщее внимание, даже до уровня мэра Бангкока дошло.

Также по теме

Новые публикации

Словом «мошенник», которое давно вошло в наш лексикон, именуют человека, занимающегося обманом с целью получения собственной выгоды. Чтобы узнать, почему нечестных людей именуют мошенниками, совершим экскурс в историю.
Текст - это же не только определенное количество страниц, но и определенный эффект в обществе. Особенно если это текст Достоевского. Алехандро Ариэль Гонсалес, президент общества Достоевского в Буэнос-Айресе, напомнил об этом на Оптинском собрании, где встретились знатоки творчества писателя из России, Белоруссии и стран БРИКС.
Слово «апокалипсис» будоражит воображение, рисуя картины глобальных трагедий, разрушения и конца света. Однако его значение гораздо глубже и многограннее, чем просто синонимичное обозначение какой-либо катастрофы. Выясним, какие смыслы транслирует данное существительное.
11 июля 1810 года в Москве торжественно открыли Странноприимный дом – одну из первых больниц для бедных, построенную на частные пожертвования. Сегодня это один из крупнейших в России многопрофильных центров экстренной медицинской помощи. В его истории соединились имена выдающихся людей своего времени.
Лев Кассиль стал классиком детской литературы невероятно рано – в 25 лет, когда вышла его первая и самая популярная книга «Кондуит и Швамбрания». 10 июля исполняется 120 лет со дня рождения писателя.
Председатель президиума Международного совета российских соотечественников, потомок первой волны русской эмиграции Пётр Петрович Шереметев объявил о решении переехать в Россию. В своём интервью он рассказывает, что побудило его к переезду, и о своих дальнейших планах на родине.
Составные лексемы с дефисным написанием двух или более элементов часто вызывают затруднения при склонении и определении рода. Умение правильно их употреблять в речи – важный показатель грамотности. Предлагаем разобраться в грамматических тонкостях конструкций типа музей-усадьба, прайс-лист, счет-фактура и др.
Уже три месяца Полина Квитных, уроженка Красноярска, преподаёт русский язык детям и подросткам в Нигере. Её ученики уже не представляют своей жизни без знакомства с новыми русскими словами, играми с матрёшками и весёлых песенок из советских мультфильмов, которые включают в Русском доме на переменах.