SPA FRA ENG ARA
EN

Русский православный мужской хор Австралии: очень надеемся спеть в России

Сергей Виноградов25.12.2023

Фото предоставлено Нектарием Котляровым

Когда русский австралиец в четвёртом поколении, основатель Русского православного хора в Сиднее Нектарий Котляров впервые оказался в России, его первым собеседником на родной земле стал таксист в аэропорту. Услышав, что предки Нектария покинули Россию более 100 лет назад, водитель чуть руль не выронил: «Как же вы не забыли русский язык?». Свой ответ таксисту Нектарий Котляров повторил в интервью «Русскому миру». Сберечь русский язык помогла близость к православной церкви (многие его предки и родственники - священники) и привезённые из России традиции большой русской семьи.

Русский православный мужской хор выступает не только в храмах с духовными произведениями русских композиторов, но и на светских сценах с народными песнями. Под «Дорогой длинною» в исполнении хора притопывают российские соотечественники и австралийские поклонники.

Международную известность хору дали виртуальные выступления на YouTube, собравшие поклонников по всему миру. Три года назад коллектив не смог впервые выступить в России из-за пандемии, но с нетерпением ждет такой возможности.

Хор живой и виртуальный

– Как создавался хор?

– Он появился в 2016 году. У меня возникла идея собрать певчих вокруг епархии. У нас много талантливых людей с профессиональной техникой, которые поют добровольно, хотя у всех есть своя работа. Мы провели спевку, а потом пели на божественной литургии в нашем соборе. Нам стали говорить, что людям нравится, как мы поём – так в 2019 года хор был официально создан с благословения нашего епископа.

Фото 2. Фото предоставлено Нектарием Котляровым

Истории участников хора похожи на мою – они все потомки русских эмигрантов в третьем-четвёртом поколении. Сейчас в коллективе около 20 участников, возраст разный – от 16 до 60 лет. Мы все друзья, и наши родители – друзья между собой, и наши бабушки и дедушки знали друг друга в Китае. В нашем хоре есть один грек. Когда он был маленьким, его семья решила перейти в русскую церковь. Он выучил русский язык, научился читать на славянском и петь.

Читайте также: «Волга» с берегов Новой Зеландии

– Где вы выступали?

– В разных местах. В декабре 2019 году мы отправились в Нью-Йорк, это был наш первый большой проект, который дал нам первую известность. Когда в 2020 году началась пандемия, я создал виртуальный хор – ребята сидели дома, пересылали мне записи, и я сложил их вместе. Эти записи мы выложили в интернет – на YouTube и другие площадки. Люди со всего мира присылали нам отзывы, сообщения, многим понравилось, как мы поём. Тогда же нас пригласили принять участие в Московском международном музыкальном фестивале. Мы оправили наши записи и выиграли первый приз и Гран-при. Нас пригласили в Россию выступить в Москве и Санкт-Петербурге, но из-за пандемии поездки не получилось. Очень надеемся, что спустя какое-то время всё случится, и мы споём в России.

– Что вы исполняете на концертах и проходят ли они сейчас?

– Поём русскую духовную музыку, а если концерт проходит вне церкви, исполняем народные песни. Меня очень вдохновляет, когда слышу, как поют народные песни хор Сретенского монастыря или хор Данилова монастыря. Но я стараюсь делать свои музыкальные обработки, чтобы наш звук был уникальным. Мы выступали во многих городах Австралии, у нас большие планы, нас много куда приглашают. Совсем недавно, 15 декабря, мы дали концерт в Сиднейской консерватории. Там тоже звучали народные песни, пришёл посол и генеральный консул России. Нас очень хорошо приняли не только русские, но также австралийцы были в восторге и в шоке, что в стране есть хор, который поёт на русском, сербском, итальянском, украинском и английском языках. В следующем году у нас есть планы полететь в Сербию.

– Коснулась ли вашего коллектива политика отмены русской культуры, существующая в некоторых странах?

– Там стало труднее, ведь наш хор – русский, это слово идёт первым в названии. Сейчас сложное время, и в церкви мы молимся за мир и любовь. В церкви мы поём без проблем, а когда выступаем в городских залах, приходится убирать из репертуара какие-то песни. Но мы стараемся не останавливаться, давать концерты, ездить по разным городам. Есть даже планы выступить в будущем в знаменитом оперном театре Сиднея, чтобы весь город смог придти на наш концерт.

«В Санкт-Петербурге был тронут до слёз»

– Когда вы впервые побывали в России?

– Я был два раза. Впервые это произошло в 2018 году: мы поехали с семьёй на каникулах. Мой отец до этого приезжал в Россию пару раз. В тот раз я побывал в храме Христа Спасителя, познакомился с регентом Ильёй Борисовичем Толкачёвым. Он пригласил меня петь в патриаршем хоре, это был лучший момент поездки. Спустя год я приезжал по приглашению для записи диска в Саратове, также мы снова пели в патриаршем хоре, участвовали в службе в Успенском соборе Кремля. Мы были в восторге.

– Вы слышали о далёкой России с самых ранних лет жизни. Она оказалась такой, какой вы ожидали?

– Да, именно такой, как я читал в литературе и в книгах по истории. Конечно, мы видели фотографии и видео из России, но всё равно не знали, чего ожидать. Но всё было замечательно. Самым большим впечатлением для меня стало посещение в Санкт-Петербурге храма Спаса на Крови. Этот храм, его мозаика, тронули меня до слёз, невозможно объяснить эмоции. А ещё там есть Казанский и Исаакиевский соборы... Было очень жалко уезжать. Если бы я мог, то с удовольствием бы полетел в Санкт-Петербург, чтобы там жить.

Традиции русского воспитания

– Как ваша семья оказалась в Австралии?

– Мои родители появились на свет в Австралии, так же, как и я. Все бабушки и дедушки, а также прабабушки и прадедушки родились в Китае, куда их родители переехали из России. В семье говорили, что наши предки жили в Сибири и на Украине, точно не знаю. В Китае жили в Харбине и других местах. Среди моих предков все русские, с папиной и маминой стороны.

Читайте также: «Школы русского языка играют особую роль в сплочении русской общины»

– Как вас воспитывали?

– Я 10 лет посещал в Сиднее прицерковную школу имени Святого Александра Невского. Мама и папа старались разговаривать со мной по-русски, и когда я пришёл в английскую школу, я говорил только на русском. Меня посадили в специальный класс с детьми, которые не говорят по-английски. Мы стараемся не терять русский язык в англоязычной среде, в семье и приходе говорим по-русски. Я родился в очень духовной семье – дома иконы были повсюду. С детства родители занимались с нами, чтобы мы могли петь молитвы на старославянском, знали церковные праздники и святых.

Моя жена – дочь австралийца, который принял православие и стал священником, а её мама – русская. У нас только что родилась маленькая дочка, она представительница уже пятого поколения, будем стараться и с ней говорить по-русски.

Нектарий Котляров. Фото предоставлено Нектарием Котляровым

– Получается, близость к православию помогает сохранять русский язык?

– Конечно, через веру мы сохранили наш язык и культуру. В нашей семье много священников. Мой отец – протодиакон, а дядя – настоятель кафедрального Петропавловского собора в Сиднее. Мой двоюродный брат – священник в соборе и дедушка был священником. Я не стал священником – я чтец, пою на хорах, управляю хором.

– Ваша дочка ещё новорожденная. Уже думаете, как будете передавать ей русский язык и культуру?

– Это сложный вопрос (смеётся), но уже стараемся с женой всё планировать. Когда подрастёт, будем показывать мультики и фильмы на русском языке. Надеюсь, она будет стоять с нами, когда мы с женой будем петь в соборе. Кроме того, у меня есть дедушки и бабушки, также жива одна прабабушка, которая теперь стала прапрабабушкой. Самое главное, чтобы наша доченька общалась почаще с нами, бабушками и дедушками – только так она получит хорошую языковую практику и обретёт тот настоящий русский язык, который мы стараемся сохранить.

Читайте также: «Русская культура объединяет соотечественников в Австралии»

Также по теме

Новые публикации

2026 год, объявленный ООН Международным годом добровольцев, станет для стран СНГ временем консолидации волонтёрского движения через совместные проекты. Первым крупным событием года станет учреждённый решением Совета глав правительств СНГ Ежегодный форум волонтёров Содружества, который пройдёт в Астане.
В конце 2025 года в Египте состоялось несколько привлекательных для местной молодёжи и подростков образовательных мероприятий, организованных Россией. О впечатлении от проведения Российской инженерной школы и Дней робототехники в Египте «Русскому миру» рассказала эксперт в области инновационного образования Русского дома в Каире Оксана Хассаб Эльнаби.
Десятки уругвайцев записались в прошлом году на бесплатные курсы русского языка, которые были организованы при поддержке фонда «Русский мир». По мнению председателя КСОРС в Уругвае Марианеллы Калабуховой, возможность изучать русский язык – это дверь к знаниям и диалогу между нашими странами.
Преподаватель, переводчик, куратор Лиги русистов Феликс Фернандо – один из главных популяризаторов русского языка в Шри-Ланке. В его переводах сингальцы знакомятся с произведениями Водолазкина и Цыпкина, а будущие полицейские и дипломаты с увлечением учат русские скороговорки.
В январе исполнилось 90 лет со дня рождения Николая Рубцова. Сегодня стихи поэта, подзабытого на родине, по-прежнему переводят на многие языки мира. Литературовед Лу Вэнья, наверное, главный специалист по творчеству нашего соотечественника в Китае. Именно она познакомила китайских читателей с десятками стихов русского поэта и продолжает открывать им поэзию Русского Севера.
21 января исполняется 120 лет со дня рождения хореографа с мировым именем – Игоря Александровича Моисеева. Именно он первым в мире придумал объединить фольклорное танцевальное творчество с классической хореографией, подняв тем самым народный танец до уровня высокого искусства.
Живущий в столице Эквадора Кито петербуржец Павел Шалагин уверен, что в Латинской Америке проблемой являются не стереотипы, а полное отсутствие содержательного представления о России. Некоммерческий фонд CLE, где Павел является вице-президентом, как раз и пытается показать нашу страну как живое культурное пространство.
Порой сложно ответить на вопрос, как правильно – «деланый» или «деланный», потому что в различного рода текстах встречаются оба варианта. С чем связано двоякое написание? Ответим на вопрос, опираясь на информацию из современных лингвистических справочников.