EN

В Париже прошёл Девятый салон «Русская литература»

Елена Якунина06.12.2023

Фото: Елена Якунина / «Русский очевидец»###https://rusoch.fr/ru/events/francais-v-parizhe-proshel-devyatyj-salon-russkoj-knigi-russkaya-literatura.html

Салон «Русская литература» — мероприятие ежегодное и, что особенно приятно, продолжающее свою деятельность, несмотря на все бури и ветра, бушующие в Европе и, соответственно, во Франции.

Скажем больше, в этом году количество посетителей Салона, равно как и его участников, заметно возросло. К традиционным стендам издательств, предлагающим новинки, так или иначе связанные с темой Россией, в этом году присоединился крупный книжный магазин – Librairie Vincent, – специализирующийся на книгах Как рассказала постоянный директор Салона Ирина Рекшан, «темы Салона подсказаны издателями и издаваемыми ими книгами. И трёхдневный литературный марафон стремится в первую очередь сохранить трибуну живого слова, пришедшего из России».

Из России в Париж приехали писатели Павел Кренёв, Лола Звонарёва, Владимир Рекшан, молодые поэтессы из Сибири Екатерина Малиновская и Оксана Горошкина.

На круглом столе «Взгляд из России» говорили о месте книги в современной жизни. Павел Кренёв, автор 29 книг, переведённых на семь языков, был прям, как его великий земляк, пришедший когда-то пешком из Поморья в Санкт-Петербург: «Все торговые площади завалены книгами, но мало что продаётся, — с горечью констатировал Павел Кренёв, — Нет отбора продукции, поступающей на книжные полки. Мешанина хорошей и плохой литературы порождает коллапс, и читателю трудно сделать свой выбор».

«Среди тысяч писателей есть человек двадцать достойных, — продолжал писатель, — тех, кого любит народ. Да и стимулов для хорошей литературы мало. Существует система грантов, но этого недостаточно».

Лола Звонарёва, литературовед, критик и искусствовед, остановилась на редком феномене, наблюдающемся в последнее время в русской литературе, — в неё стали приходить музыканты. Так, Борис Евсеев — прозаик, вице-президент Русского ПЕН-центра, лауреат многих премий — по первому образованию скрипач, выпускник знаменитой Гнесинки.

Максим Замшев, писатель и поэт, тоже окончил Музыкальное училище имени Гнесиных. Его роман «Концертмейстер» в 2020 году получил литературную премию им. Фёдора Абрамова. Еще более необычна судьба Елены Крюковой. Окончив Московскую консерваторию по классу органа (!), она обратилась к поэзии и прозе, не раз становилась лауреатом литературных премий не только в России, но и в Германии, и Латвии.


Владимир Рекшан, основатель и лидер рок-группы «Санкт-Петербург», а ныне и писатель, вспоминал, как в 1980-е годы в журнале «Нева» вышла его повесть «Кайф», тогда тираж составлял 550 тысяч. В последние же годы журнал выпускается в объёме 500 экземпляров. По словам питерского рокера, теперь он сам выпускает и продаёт свои книги в знак протеста против издательской политики.

Лола Звонарёва представляла на Салоне свою книгу о почти неизвестном в России художнике Александре Алексееве, удивительном иллюстраторе русской классики, изобревшем игольчатый экран –инновационный метод съёмки анимационного кино, в своем роде предтечу компьютерной графики. Алексеев эмигрировал во Францию в 1920-е годы, в этой стране состоялась его творческая карьера, похоронен художник в Ницце.

Книжный салон проходил под знаком чествования 130-летия со дня рождения Владимира Маяковского. Чтобы выступить перед французской публикой, в Париж из Москвы прилетел Дмитрий Бак, директор Государственного литературного музея. «В СССР Маяковский был поэтом номер один, в постсоветское время его прочно забыли, и вот теперь наблюдается воскресение поэта. Он оказался важным, актуальным, это – абсолютный классик», — так Дмитрий Бак охарактеризовал нынешнее отношение к поэту.

Директор самого большого литературного музея страны (более миллиона единиц хранения) говорил о Маяковском как о законодателе стиля не только в поэзии, но и в моде, в образе жизни. Много сил Маяковский отдавал кино, снимаясь, в том числе, со своей музой Лилей Брик.

В 1930 году, за несколько месяцев до гибели поэта, прошла выставка «20 лет работы». На ней были представлены все издания, когда-либо печатавшие Маяковского. Выставка не имела большого успеха, поэт считал (предвосхищая время), что экспозиция должна быть, как сказали бы сейчас, интерактивной. Т. е. посетитель был в праве брать с полок любой экспонат, читать его или просматривать. В новаторстве поэту отказали. В 1973 году в московском Доме писателей экспозиция была повторена, благо её материалы попали в литмузей и там сохранились. Напомним, что поэт был еще неплохим художником-графиком, многие свои книги он оформлял сам.

На встречу с читателями пришли французские авторы, исследующие свои семейные корни. Анн Андронников опубликовала на французском языке «Воспоминания баронессы Мейендорф», своей тёти. Французская писательница с русскими и армянскими корнями Марина Дедеян рассказала о своём последнем романе «Там, где сумерки сливаются с рассветом" (Là où le crépuscule s’unit à l’aube). Это биографическая фреска из жизни старшего поколения её семьи, покинувшего революционный Питер. Мария Генко в своём повествовании «Рим, Константинополь, Киев: дорога к расколу» (Rome, Constantinople, Kiev- le chemin vers le schisme»), над которым она работала четыре года, обращается к событиям куда более отдалённым, но знания о которых остро необходимы для осмысления нынешнего мира.

Ну а современный контекст, спросит читатель. Был и он. Достаточно взглянуть на ассортимент Librairie Vincent.

На круглом столе «Два взгляда на конфликт на Украине» Люсьен Сериз и Никола Миркович рассказали о своих последних книгах.

«Украина между войной и миром» — такова была тема выступления Жака Бо, швейцарца, специалиста в области разведки и терроризма. Впрочем, вопросы из зала касались не только конфликта на востоке Европы, но и судьбы сектора Газа, действий Израиля, позиции арабского мира и фактора американской силы в становлении глобального мира.

Источник: «Русский очевидец» 

Также по теме

Новые публикации

Словом «мошенник», которое давно вошло в наш лексикон, именуют человека, занимающегося обманом с целью получения собственной выгоды. Чтобы узнать, почему нечестных людей именуют мошенниками, совершим экскурс в историю.
Текст - это же не только определенное количество страниц, но и определенный эффект в обществе. Особенно если это текст Достоевского. Алехандро Ариэль Гонсалес, президент общества Достоевского в Буэнос-Айресе, напомнил об этом на Оптинском собрании, где встретились знатоки творчества писателя из России, Белоруссии и стран БРИКС.
Слово «апокалипсис» будоражит воображение, рисуя картины глобальных трагедий, разрушения и конца света. Однако его значение гораздо глубже и многограннее, чем просто синонимичное обозначение какой-либо катастрофы. Выясним, какие смыслы транслирует данное существительное.
11 июля 1810 года в Москве торжественно открыли Странноприимный дом – одну из первых больниц для бедных, построенную на частные пожертвования. Сегодня это один из крупнейших в России многопрофильных центров экстренной медицинской помощи. В его истории соединились имена выдающихся людей своего времени.
Лев Кассиль стал классиком детской литературы невероятно рано – в 25 лет, когда вышла его первая и самая популярная книга «Кондуит и Швамбрания». 10 июля исполняется 120 лет со дня рождения писателя.
Председатель президиума Международного совета российских соотечественников, потомок первой волны русской эмиграции Пётр Петрович Шереметев объявил о решении переехать в Россию. В своём интервью он рассказывает, что побудило его к переезду, и о своих дальнейших планах на родине.
Составные лексемы с дефисным написанием двух или более элементов часто вызывают затруднения при склонении и определении рода. Умение правильно их употреблять в речи – важный показатель грамотности. Предлагаем разобраться в грамматических тонкостях конструкций типа музей-усадьба, прайс-лист, счет-фактура и др.
Уже три месяца Полина Квитных, уроженка Красноярска, преподаёт русский язык детям и подросткам в Нигере. Её ученики уже не представляют своей жизни без знакомства с новыми русскими словами, играми с матрёшками и весёлых песенок из советских мультфильмов, которые включают в Русском доме на переменах.