EN
 / Главная / Публикации / Знай русский! Свободная вакансия, главная суть… Что не так?

Знай русский! Свободная вакансия, главная суть… Что не так?

Тамара Скок, Елена Подгорная05.09.2023

Одним из самых распространённых стилистических промахов является соседство в одном предложении близких или идентичных по значению слов, именуемое плеоназмом (от греч. pleonasmós – «излишество»).

Основной причиной появления плеоназмов считается неверное понимание значения заимствований, используемых в составе выражений, например: свободная вакансия (фр. vacance – «свободная, никем не занятая должность»), первый дебют (фр. début – «начало, первое выступление»), необычный феномен (греч. phainomenon – «явление»; лексич. знач. в русском языке – «необычное, особенное явление, редкий факт»), креативное творчество (лат. creāre – «порождать, создавать»; креативный – «творческий, созидательный, новаторский»), памятный сувенир (фр. souvenir – «подарок на память»), мимика лица (от греч. mimikós – «подражательный», мимика – это движение мышц лица), неожиданный сюрприз (фр. surprise – «неожиданный подарок»), внутренний интерьер (фр. intérieur – «внутренний»). В сфере продаж то и дело встречается прейскурант цен (нем. Preiskurant – «справочник цен»), в салонах красоты предлагают депиляцию волос (лат. dēpilātio – «уничтожение волос»), а в книжном магазине советуют лучший или самый продаваемый бестселлер (англ. bestseller от best – «лучший» и sell – «продаваться»).

Справедливости ради следует отметить, что в использовании как исконно русских, так и давно обрусевших слов тоже наблюдается немалое количество плеоназмов: ладонь руки, главная суть, юная молодёжь, отличительные особенности, начальные азы, бо́льшая половина, упасть вниз, подпрыгнуть вверх, впервые познакомиться, вернуться обратно, временная отсрочка.

Однако в художественной литературе плеоназмы иногда являются неплохим средством обогащения речи персонажей, придающим тексту нужный эмоциональный эффект. К примеру, у А. С. Пушкина: «Царь печально отвечает: «Грусть-тоска меня съедает…» или «Мария Годунова и сын её Феодор отравили себя ядом». Но такое отступление от нормы – это намеренный литературный приём, преображающий привычные высказывания в более яркие и выразительные.

Считается, что использование плеоназмов в обиходной речи хоть и нежелательно, но допустимо, особенно в случаях, когда нужно что-то доходчиво объяснить, донести мысль до собеседника простыми словами. На письме же, особенно в деловой переписке, следует избегать избыточных фраз типа коллеги по работе, взаимное сотрудничество, самый главный, в конечном итоге, предварительный анонс и т. д.

Также по теме

Новые публикации

В эти торжественные и ответственные минуты вступления в должность Президента хочу сердечно поблагодарить граждан России во всех регионах нашей страны, жителей наших исторических земель, отстоявших право быть вместе с Родиной.
25 – 26 апреля 2024 г. в Бишкекском гуманитарном университете им. К. Карасаева прошла международная конференция филологов, посвящённая 75-летию со дня рождения почётного профессора БГУ, руководителя Русского центра С. А.  Елебесовой.
Приближается 79-я годовщина победы над немецким фашизмом – День Победы 9 мая. В преддверии годовщины великого дня посол России в Германии С. Ю. Нечаев ответил на вопросы.
Какое ударение в слове «христианин», в чём смысловое отличие вечери от вечерни, прописные или строчные следует писать в словах церковной тематики?.. Попробуем дать краткие ответы на эти и другие популярные вопросы о религиозной лексике.
Майские праздники дают старт новому сезону путешествий. Свои туристические программы есть во всех регионах России, но Новгород и Псков – неувядающая классика. К поездкам туда призывают учебники истории и фильмы о становлении Руси.
Цветаева