SPA FRA ENG ARA
EN

Знай русский! Жаренный или жареный? Одна и две Н в причастиях и прилагательных

Тамара Скок14.07.2023

Знай русский 7-8.jpg

Цыпленок жареНый с грибами или цыпленок, жареННый с грибами? По поводу написания этих проблемных слов даже появилась шутка, что выбор между Н или НН будет зависеть от того, в какой момент добавили грибы. Почему вроде бы в одном и том же слове пишется то одна Н, то две? Что влияет на разницу в написании? Какие нюансы необходимо учитывать, чтобы не допустить ошибки?

Написание подобных слов с одной или двумя Н в суффиксе зависит от ряда причин. Для начала нужно понять, какая часть речи перед нами –прилагательное или причастие. Обратимся к правилу. В академическом справочнике «Правила русской орфографии и пунктуации» под редакцией В. В. Лопатина оно сформулировано так: прилагательные, образованные от глаголов с помощью суффиксов -ен- (-ён) и -ан-, пишутся с одной Н. Следовательно, в сочетаниях типа квашеная капуста (от гл. квасить), тушёный кролик (от тушить), рваные листья салата (от гл. рвать) прилагательные нужно писать с одной Н, как и в примере жареное мясо (от гл. жарить). Если же перед нами страдательное причастие прошедшего времени, образованное с помощью суффиксов -нн-, -енн-, -ённ-, -т-, опознать его мы можем по наличию приставок или зависимых слов: поджаренное мясо, пережаренная рыба, жаренные (в чем?) во фритюре пирожки, жаренные (с чем?) с луком грибы.

Кстати, про грибы. Если в ресторане жарят цыпленка и к нему подают грибы, то в меню блюдо будет записано как «жареный цыпленок с грибами». Если же в процессе жарки цыпленка к птице добавили грибы и готовили их вместе, то в меню мы прочитаем «жаренный с грибами цыпленок» или «цыпленок, жаренный с грибами». Так что шутка про то, когда добавили грибы, вполне годится для подсказки.

Нужно обратить внимание и на такой нюанс, как принадлежность пояснительных слов. От этого будет зависеть написание слова жареный или жаренный в составе таких сочетаний, как жареный картофель с мясом и жаренный с мясом картофель. В первом случае пояснительное слово относится к существительному (картофель с чем?), а не к прилагательному, поэтому оно пишется с одной Н, а во втором зависимое слово относится к причастию (жаренный с чем?), чем и объясняется удвоенная Н.

Закрепим ещё на нескольких примерах. «Цыплёнок жареный, цыпленок пареный» – в отглагольных прилагательных пишем одну Н. В страдательных причастиях прош. времени с приставками или с зависимыми словами – две Н: подкопчённый, недожаренный; жаренный (с чем?) с травами, тушенный (в чем?) в сметане, томлённый (где?) в печи, жаренный (на чем?) на гриле.

Также по теме

Новые публикации

В предложении сочетания «позднее(,) чем» и «позже(,) чем» чаще всего являются частью сопоставительного или сравнительного оборота. Чтобы не ошибиться с пунктуацией при использовании этих конструкций, важно обращать внимание на наличие или отсутствие частицы не перед ними.
В крупнейшей частной школе Габона учатся 8300 учеников. А воспитывает их, опираясь на принципы российской системы образования, выпускник физфака МГУ Жан-Реми Жюль Мбеле. В интервью «Русскому миру» он рассказывает о том, как «русская строгость» помогает ему быть лидером в Африке.
Представители Русского мира из 105 стран, собравшиеся на XVII Ассамблее Русского мира, в очередной раз порадовались встрече друг с другом, а также возможности поговорить об успехах и достижениях Великой русской культуры, всего Русского мира.
Самый непонятый гений XX века, который, несмотря на свой закодированный поэтический язык, прославился во всём мире. Его творчество кажется собранием полуслов, полуцитат, переплетением древнего и далёкого будущего. Эксперимент Хлебникова длился всю его трудную жизнь, но его произведения точно остались в вечности.
На живописных островах Кабо-Верде теперь звучит и русская речь. Всего несколько месяцев назад в местном Университете Сантьяго стартовала первая в истории страны программа изучения русского языка. Об этом образовательном проекте, который объединяет две страны, рассказывает  куратор программы профессор Луис Родригес.
Уроженец Дели Ришабх Сетхи уверен, что знакомство индийского и русского народов, заложенное визитом тверского купца Афанасия Никитина ещё в XV веке, со временем будет только расти и развиваться. Второй родиной он теперь считает Тверь, в которой живёт и учится уже четвёртый год.
Предлагаем узнать этимологию таких наименований оконных убранств, как «гардины», «портьеры» «жалюзи» и др. Каждое название отражает интересные культурные и лингвистические связи.
Оксана Киян, председатель Ассоциации русистов Перу, второй раз участвовала в Ассамблее Русского мира. Она рассказала о преподавании русского языка в Перу, недавно созданной Ассоциации, а также о том, почему перуанцы хотят изучать русский и что их привлекает в России.