EN
 / Главная / Публикации / Историк своего народа

Историк своего народа

Сергей Виноградов14.04.2021

Михаил Юхма. Источник: Youtube###https://www.youtube.com/watch?v=QdxNSfDcby8

«А в каких учебниках про нас, чувашей, написано?» – спросил в школьные годы чувашский классик Михаил Юхма, и был выгнан с урока истории. Кабинет он покинул, а в истории остался, став для чувашского народа Карамзиным и Ключевским. Накануне 85-летия живой классик чувашской литературы, историк, почётный академик, поэт и драматург рассказал «Русскому миру», что рад пробуждению у чувашей интереса к своей истории и языку в последние десятилетия.

Народный писатель Чувашии Михаил Юхма написал более двухсот книг на исторические и современные темы на русском и чувашском языках (переведены на многие языки), его пьесы ставились в драматических и кукольных театрах разных российских городов и стран. Среди его многочисленных наград немало международных – премия Андерсена за достижения в детской литературе и золотая медаль ООН.

Песни на стихи Михаила Юхмы в Чувашии можно услышать на сцене, за праздничным столом и в поле за деревней. «Иногда слышу – не завирай, что это твоя песня, она же народная», – усмехается автор.

Бабушкины сказки и научные труды

Случай на уроке истории действительно стал важным в судьбе Михаила Юхмы. «Когда мы стали изучать историю, я был в четвёртом классе, – вспоминает он. – Нам раздали учебники, я прибежал домой и начал читать. Искал, что написано о чувашах, и не нашёл ни слова. Я удивился и на следующем уроке поднял руку и спросил, где о нас написано, как жили наши предки, какие у нас были цари? Учитель истории, который был к тому же и директором нашей сельской школы, сказал мне – садись. Я снова спросил, он опять не ответил. И, в конце концов, выгнал меня из класса – сказал, что задаю слишком много вопросов. Как же так? Учителя сами говорят – если хочешь знать больше, спрашивай».

Мальчик рассудил так – если не отвечает, значит, сам не знает историю чувашского народа. А если директор и историк, человек уважаемый и учёный, не знает, то кому же она известна? Наверное, никому. «И я поклялся, что выучусь и напишу историю нашего народа», – говорит он.

Первым источником информации стала его собственная бабушка, известная в округе сказительница. «Бабушка знала множество преданий, я их записывал, а позднее стал собирать другие легенды, удалось найти и сохранить чувашский эпос, – рассказывает он. – А бабушкины сказки я потом издал в переводе на русский язык».

Легенды и предания наряду с историческими источниками вошли в книги Михаила Юхмы «Древние чуваши», «Древние чувашские боги и герои», «Древние чувашские города», «Знаменитые люди древних чуваш» и другие. Важное место в творчестве писателя занимают книги, рассказывающие об исторических связях Чувашии с Московской Русью. Его роман «Дорога на Москву» рассказывает о том, как чувашские отряды под командованием князя Буртаса влились в 1612 году в Нижегородское ополчение и участвовали в освобождении Москвы. А в книге «Верю в тебя, Россия» опубликованы документы о вхождении Чувашии в состав Московского княжества.

Мне в моей работе очень помогло знакомство со Львом Гумилёвым, он очень хорошо относился ко мне, поддерживал меня в работе над историей чувашского народа, – рассказывает писатель. – Он считал древних чувашей потомками волжских гуннов. К слову, псевдоним Юхма к нему тоже пришёл из истории. Судьба одного из далёких предков писателя была связана с рекой Юхмой.

По землям и рекам, открытым писателем для большой истории, сегодня ходят местные любители путешествий и туристы. Юхма принимал участие в создании туристических маршрутов по местам, связанным с древней историей Чувашии.

История оживает

Занявшись местной историей, ещё в юности Юхма заметил интересную закономерность – если подходить к изучению истории своего народа с подлинным увлечением и добрыми намерениями, история начнёт раскрываться перед человеком, пропускает его в свои бездонные закрома. Ещё будучи юным, Мишши (Михаил по-чувашски) узнал, что рядом с его родной деревней Сугуты проходило одно из важнейших сражений чувашских отрядов с войсками Тамерлана.

– Однажды меня студенты спросили: «Мы ходим по тем же дорогам, но не видим на них того, что вы видите. Почему?», – вспоминает писатель. – Я им ответил так: представьте широкое поле, вы идете по тропинке и видите – камень лежит. Один пройдёт мимо камня, не заметив, другой заметит, но не остановится. Десятый задумается – здесь же степь, откуда камень? Но проходит дальше. А тридцатый начинает очищать камень от травы и понимает, что это золотой слиток. Самое главное для исследователя – уметь интересоваться.

Научившись видеть связь прошлого и настоящего, Мишши верил в правдивость легенд. В них нередко герою, сражающемуся за правое дело и родную землю, помогает природа. Детство, выпавшее на годы Великой Отечественной войны, запомнилось ему тяжёлой работой, которую он начал в шестилетнем возрасте, и голодом.

Однажды, вспоминает писатель, они с ребятами отправились в лес поискать съестного и неподалёку от деревни наткнулись на яблоню, которую раньше здесь не замечали. Яблоки на ней росли не лесные мелкие, а крупные и наливные. Сорвали те, до которых дотянулись, наелись до отвала. Вернулись, рассказали родным. Отправившись туда с ними, яблони не нашли. «Вот такие чудеса нас и спасали, мы эту историю с друзьями до сих пор вспоминаем», – говорит он.

Древний мудрец

Книги Юхмы переведены на многие языки мира, издавались в разных странах, а пьесы ставились на сценах Австрии, Южной Кореи, Израиля и других государств. Писатель рассказал «Русскому миру», что подчас сам с удивлением узнавал о зарубежных премьерах и книжных новинках.

– Ещё в советские времена я был в Москве в гостях у знакомого писателя, – вспоминает он. – Хозяин был радостный, потому что его книга вышла в Китае. Показывает мне издание «Советская литература в Китае». Там фамилии авторов написаны кириллицей, а названия книг иероглифами. Нахожу свою фамилию – Юхма трижды встречается, а какое произведение, неизвестно. Бывало и такое.

Лет десять назад у чувашского классика была ещё одна возможность убедиться в своей международной славе. «Звонит знакомый и спрашивает: “Юхма, ты жив?”, – вспоминает он. – Я отвечаю – вроде жив, а что случилось? Он и рассказывает, что президент японской ассоциации вольной борьбы говорит, что Юхма – это древний мудрец. Оказалось, что он в детстве читал на японском языке мою книгу «Цветы Эльби» с древними преданиями и подумал, что её автор тоже жил в давние времена. Когда японец узнал, что я жив, он приехал ко мне и рассказал, какое влияние на него оказала эта книга. Так я узнал, что переведён на японский язык».

Увлечь молодёжь

Михаил Юхма рад, что сегодня в чувашских школах не выгоняют из класса за вопрос об истории народа. Книги писателя читают и изучают, и сам он не отказывается от выступлений перед молодёжью.

– После перестройки начались подвижки к лучшему в отношении чувашского языка, и сегодня его влияние довольно сильно в Чувашии, – говорит писатель. – Он довольно хорошо развивается. Я замечаю, что в Чувашии растёт интерес к изучению своей истории. Молодёжь широко интересуется. Я недавно участвовал в онлайн-мероприятии, где мне задавали вопросы об истории чувашского народа. Его посмотрели 56 тысяч человек.

Ну, хорошо, любопытные и пытливые всегда рождаются. А если взять обычного подростка из Чебоксар, залипшего в гаджете, – что ему история чувашского народа, если в «ТикТоке» вышел новый ролик? Как его увлечь?

– Этносу помогает сохраниться родной язык, история народа, имя и фамилия человека, религия, культура, – уверен Михаил Юхма. – Если из этих ценностей хотя бы одной заинтересуется молодой человек, то дальше развитие пойдёт само собой.

Рубрика:
Тема:

Также по теме

Новые публикации

Приближается 79-я годовщина победы над немецким фашизмом – День Победы 9 мая. В преддверии годовщины великого дня посол России в Германии С. Ю. Нечаев ответил на вопросы.
Какое ударение в слове «христианин», в чём смысловое отличие вечери от вечерни, прописные или строчные следует писать в словах церковной тематики?.. Попробуем дать краткие ответы на эти и другие популярные вопросы о религиозной лексике.
Майские праздники дают старт новому сезону путешествий. Свои туристические программы есть во всех регионах России, но Новгород и Псков – неувядающая классика. К поездкам туда призывают учебники истории и фильмы о становлении Руси.
США третий год подряд не разрешают дипломатам возложить венки на Арлингтонском кладбище к обелиску в память о встрече на Эльбе. А вот в Москве встречу союзнических армий, которая состоялась 25 апреля 1945 года у немецкого города Торгау, общество не забывает и отмечает ежегодно.
«Грамотный водитель» – так говорят о тех, кто соблюдает правила безопасного вождения. С точки зрения русского языка грамотность заключается ещё и в корректном употреблении профессиональной терминологии.
В Казахстане как в двуязычной стране происходит процесс организационного слаживания двух языков. Периодически возникают вопросы – как, когда, где, кому на каком языке говорить? На днях президент Касым-Жомарт Токаев вновь вынужден был прокомментировать этот вопрос, который на поверку не стоит и выеденного яйца. «Как удобно, так и надо говорить», – сказал, как отрезал, лидер Казахстана.
В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Цветаева