EN

«Душа России» против пандемии

Сергей Виноградов04.01.2021

Накануне Нового года были объявлены лауреаты правительственной премии «Душа России» за достижения в сфере развития народного творчества. В год самоизоляций и отмен они радовали зрителей песнями и танцами, выставками и познавательными программами, подтвердив известную истину о том, что во времена испытаний растёт интерес к подлинной культуре.

Лауреаты рассказали «Русскому миру» о достижениях и проектах прошедшего года, о современном состоянии народной культуры и о том, как традиции предков возвращаются в российскую повседневность.

Душа кантеле

Музыкант и педагог из Петрозаводска Елена Магницкая стала обладателем премии «Душа России» в номинации «Народная музыка». С детства она играет на кантеле – карельском и финском щипковом инструменте, аналоге русских гуслей.

Елена Магницкая

Елена преподаёт по классу кантеле в Детской музыкальной школе № 1, возглавляет «Оркестр кантелистов Карелии» (при Центре народного творчества и культурных инициатив республики) и выступает в составе фолк-группы «Skylark», которую сама и основала. Вместе с коллективом она играла на сценах России, США, Великобритании и многих стран Европы.

«С детства я очень хотела заниматься музыкой, но долго не могла позволить себе учиться в музыкальной школе – я родилась в семье военных, и мы часто переезжали, – рассказала она «Русскому миру». – На кантеле я начала играть в 12 лет и поступила в музыкальную школу в Петрозаводске. Изначально я хотела учиться на арфе, но пошла сдавать экзамены в другой кабинет, и с тех пор играю на кантеле».

Музыкальную школу она окончила экстерном, потом было училище и консерватория. Будучи студенткой, работала в ансамбле песни и танца Карелии «Кантеле». «Возможно, это зов корней», – говорит Елена, бабушка которой была тверской карелкой.

«Это интересная ветвь карелов, проживающих за пределами Карелии, – продолжает она. – В Петрозаводске существует большая диаспора тех, кто говорит на диалекте тверских карелов. Бабушка тоже знала язык. Каким-то образом эти корни во мне проявились тогда и продолжают проявляться».

С Финляндией у карельских кантелистов самые тесные взаимоотношения. «Мы часто общаемся, встречаемся на сценах и очень любим различные коллаборации, – говорит Елена. – Также приглашаем финских солистов и преподавателей в Петрозаводск на разные форумы. Интересно, что аутентичные формы инструмента одинаковые, а современные виды кантеле – совершенно разные. Интересным форумом для всех, кто играет на инструментах, подобных кантеле, является Международный фестиваль народной музыки “Кантеле”, который Центр народного творчества и культурных инициатив проводит уже много лет. Туда приезжают не только из Финляндии, но также из Китая, Монголии и других стран мира».

Елена Магницкая преподает в музыкальной школе, колледже и консерватории. «Мы сразу даём детям играть на хроматическом кантеле, – рассказывает педагог. – Это современный инструмент, возможности которого всё шире и шире с каждым годом. По программам мы должны научить детей исполнить и народные произведения, и переложения классических сочинений, и современную музыку».

Сложностей с учениками на кантеле музыкальные школы не испытывают, знакомство с инструментом у жителей республики начинается с детского сада – проводятся курсы и концерты. По словам Елены, «в Карелии модно играть на кантеле». Инструмент несёт объединяющую функцию, о чём говорился даже в эпосе «Калевала».

Как музыкант эти произведения Елена Магницкая исполняет и в северных регионах и странах, и для зрителей с иной музыкальной традицией. Но повсюду эту музыку принимают тепло и радушно. «Разницы в восприятии нашей музыки, как мне кажется, нет, – считает Елена, – потому что мы стараемся донести теплоту своей души каждому, вне зависимости от национальности слушателя и языка, на котором он разговаривает».

Старые песни от дяди Жени

В алтайском селе Усть-Кокса давно убеждены в том, что местный житель Евгений Мамаев достоин правительственного внимания. Народный фольклорный ансамбль «Сиберия», созданный им 33 года назад в местном доме культуры, не только сделал село известным, но и принёс руководителю награду «Душа России» в категории «Традиционная народная культура».

Евгений Мамаев

Коллектив сохраняет традиции алтайцев, старообрядцев и казаков. На концертах артисты «Сиберии», от юных до пожилых, пляшут и поют частушки и обрядовые песни, рассказывают былины о старом времени и играют со зрителями в народные игры. Редкий праздник на Алтае обходится без Евгения Мамаева и его коллектива.

По его словам, «Сиберия» началась со старинных песен, которые «дядя Женя», как называет его молодёжь, после работы распевал с родственниками и соседями. Репертуар чудесным образом вносил радость в однотонный сельский быт и снимал усталость как рукой. Сам собой из односельчан составился первый состав ансамбля, также пришла идея создать детский ансамбль. Сейчас в «Сиберии» поют и пляшут уже дети тех первых юных артистов.

Евгений Мамаев и сам увлёкся в раннем детстве. Ему вспоминается, что в годы его юности все в селе пели – едут на покос или дойку в трясущейся тракторной телеге и поют. Возвращаются вечером домой – и поют, аукаясь в полутьме. Песня лечила, учила и объединяла. А потом куда-то всё исчезло. Усилиями Евгения Мамаева и его односельчан Усть-Кокса – теперь самое поющее село в округе, дом культуры редкий день на замке, артисты со всего Алтая приезжают сюда на концерты.

ансамбль «Сиберия»

Оказавшись за кулисами, не всякий поймет, о чём Евгений Мамаев разговаривает с учениками. Вроде бы и по-русски говорит, но не сразу уловишь смысл. «Мы в коллективе стараемся употреблять забытые старинные слова, чтобы подрастающее поколение хотя бы понимало смысл этих слов, чтобы не утрачивался наш особый говор», – говорит он.

Дом для «Параскевы»

«Душа» в категории «Народный мастер» отправилась в Нижний Новгород к Ольге Бочаровой, возглавляющей мастерскую прикладного творчества «Параскева». В мастерской создают русские костюмы и народную куклу, возрождают традиционное ткачество. В активе «Параскевы» и Ольги Бочаровой десятки дипломов, наград, всероссийских и международных фестивалей и выставок. Но Ольга считает, что мастера «Параскевы» работают не только для выставок и музейных фондов, но и для современного быта. Надеть русский сарафан на день рождения подруги? Почему бы и нет. Подарить ребёнку куклу в косынке вместо стандартной «барби»? Красота!

Ольга Бочарова

«То, чем я занимаюсь, пришло из детства, – рассказывает Ольга «Русскому миру». – В третьем классе я пошла в подростковый клуб, который рядом с домом был. Посещала кружки вязания, выжигания и мягкой игрушки. Стало получаться не сразу, но были хорошие педагоги. Тогда начала руками работать, дальше – больше. Когда своя семья появилась, рукодельные увлечения пригодились для одевания детей и мужа».

Читайте также: Новая мода из бабушкиного сундука

Без малого за 20 лет Ольга Бочарова прошла путь от рядовой участницы до руководителя. По её словам, в «Параскеве» нет разделения на направления и стили, в мастерской работают универсалы, которые умеют вязать, ткать, шить и обладают богатыми знаниями по народному костюму. «Только такой человек, который умеет многое, может у нас закрепиться, – уверена она. – Если чего-то не умеет, мы научим. Я и про себя не могу сказать, кто я больше – мастер по лоскутному шитью и ткачеству или мастер по костюму и кукле».

Высокопарных тем Ольга не боится и на вопрос о миссии отвечает без раздумий. Потому что ответ понятен и давно готов. «Я считаю своей миссией сохранение традиций, – говорит она. – В условиях современного мира, засилья гаджетов, внедрения иностранной субкультуры очень важно сохранить нашу самоидентификацию».

«Параскева» популяризирует народные традиции в бытовой жизни. В мастерской проводятся детские лагеря, дети изучают рукотворную игрушку, а с подростками мастера занимаются бисероткачеством.

За вклад в народное искусство лауреаты премии «Душа России» получили по 500 тысяч рублей. Собеседники «Русского мира» сообщили, что планируют потратить средства на развитие своего творчества.

«В 2020 году мы с мужем приняли решение купить нежилое помещение, чтобы у “Параскевы” был свой дом, куда люди могли приходить посмотреть и научиться традиционному рукоделию. Кто-то, может быть, у виска покрутит на эти планы, но это неважно», – рассказала Ольга Бочарова.

Также по теме

Новые публикации

Многовековые связи Германии и России породили удивительный феномен – множество немецких заимствований в русском языке. Такие слова, как бинт, вата, пластырь, солдат  и многие другие настолько прочно вошли в нашу повседневную речь, что кажется, они всегда были русскими. Есть и обратные примеры обогащения немецкого языка русским.
Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы в партнёрстве с Русской школой в Абу-Даби при поддержке фонда «Русский мир» проведёт 22-23 февраля 2025 года международный семинар «Русский язык и страноведение в системе курсового обучения».
Ведущие российские музеи запускают большой информационный проект «80 лет Великой Победы». Именно музеи, архивы и библиотеки хранят исторические документы, которые не дают возможность переиначить или перечеркнуть всё то, что происходило в годы Второй мировой войны в Советском Союзе и Европе.
Захра Мохаммади, руководитель Русского центра в Тегеранском университете, не только обучает студентов русскому языку, но и рассказывает об истории и культуре России в своей авторской телепередаче. А ещё она переводит собрание сочинений А. С. Пушкина на фарси и готовится провести День Пушкина в Иране.
Как употребление ненормативной лексики влияет на культуру речи? Может ли это быть оправдано с художественной точки зрения? Какое место в речевой гигиене играет семья? Эти и другие вопросы обсудили участники пресс-конференции, посвящённой Всемирному дню борьбы с ненормативной лексикой.
Вновь новостные заголовки привлекли наше внимание: «На "Ленфильме" снимают фильм "Походу любовь"»; «Сафонов записал обращение к сборной России из Рима: "Походу, я ошибся Колизеем"». Регулируется ли правописание стилистически сниженных слов?
За пять месяцев работы в Улан-Баторе Анна Окорокова, участница проекта «Российский учитель за рубежом», добилась многого. Её первоклашки 5-6 лет из российско-монгольской школы уже могут рассказать по-русски о себе и окружающем мире.
Иностранные слова на вывесках магазинов, в рекламе и речи дикторов придется заменить на русскоязычные аналоги, а при их отсутствии писать кириллическими символами. Разобраться, что к чему, помогут новые государственные словари, которые опубликуют в ближайшие месяцы. Когда Госдума рассмотрит законопроект об англицизмах и какие поправки в него уже подготовили?