EN

Презентация биографии З. Гиппиус «Zinaïda ou la Liberté» – встреча с Анной Hogenhuis-Селивёрстовой в Париже

«Я эмигрантка»15.04.2020

В истории русской эмиграции ХХ века женские имена звучат всё более значимо, они становятся неотъемлемой частью нового времени, пришедшего сразу после Русской революции. Изучение истории позволяет пролить свет на истоки развития современных общественных ценностей и пороков, а что может рассказать об этом литература или поэзия?

В минувшем месяце по очень удачному сплетению обстоятельств была осуществлена уникальная возможность. По инициативе идейного вдохновителя проекта «Я эмигрантка» и силами неравнодушных людей, русским парижанам и более широкой аудитории выпала возможность прикоснуться к творчеству непревзойдённой Зинаиды Гиппиус — поэта, писателя, литературного критика, драматурга начала ХХ века.

В качестве почётного гостя к событию, приуроченному к 150-летию со дня рождения Зинаиды Гиппиус, выступить с презентацией книги «Zinaïda ou la Liberté» была приглашена Анна Hogenhuis-Селивёрстова.

Анна Hogenhuis-Селивёрстова и Алина Бикинеева («Я эмигрантка»)

Данная встреча стала лучшим поводом познакомить русскоязычную аудиторию с Анной Hogenhuis-Селивёрстовой, как выдающейся женщиной современности, писателем, историком, политологом, и что немаловажно — потомком эмигрантов первой волны. В тоже время, совместно организованный вечер стал весьма значимым событием для старейшего русского книжного магазина «Les éditeurs réunis» в Париже.

Для Анны Hogenhuis отношения между Францией и Россией формируют мост между двумя культурами, к которым она принадлежит. Анна Hogenhuis-Селивёрстова — доктор исторических наук, специалист в области международных отношений, ассоциированный профессор Европейского института публичного (общественного) администрирования, а также ассистент-исследователь Национального фонда политических наук и сотрудник Министерства иностранных дел в Комиссии по публикациям французских дипломатических документов. Она опубликовала несколько книг, пытаясь пролить свет на исторические события 19-го и 20-го веков во Франции и России, в странах её происхождения и становления.

Гости книжного магазина

Ниже мы публикуем сокращённый список её работ для знакомства:

«Les Relations franco-soviétiques. 1917–1925» («Франко-советские отношения в период 1917–1925 гг.») (1981),

«Une alliance franco-russe. La France, la Russie et l’Europe au tournant du siècle dernier» («Франко-русский союз. Франция, Россия и Европа на переломе прошлого века», 1997),

«L’instigatrice» («Подстрекательница», 2002),

«Tristes printemps» («Грустная весна», автобиографический роман эпопея: Селивёрстовы 1917–2000 гг., 2012),

«Des savants dans la Résistance: Boris Vildé» («Учёные в Сопротивлении: Борис Вильде», 2016),

«Zinaïda ou la Liberté» («Зинаида или Свобода», 2017).

Повествование книг Анны Hogenhuis-Селивёрстовой пронизано судьбами известных личностей и простых людей, их роли в истории, с явным предпочтением судеб политиков и поэтов, которые являются пророками своего времени.

Парижский творческий вечер в начале марта 2020 г. главным образом состоялся благодаря презентации книги Анны Hogenhuis-Seliverstoff «Zinaïda ou la Liberté» («Зинаида или Свобода», 2017).

Книга Hogenhuis-Селивёрстовой «Zinaïda ou la Liberté»

Вечер посетили русские парижане и постоянные гости литературных вечеров легендарного книжного магазина «Les éditeurs réunis». Царило воодушевление, гости очень внимательно слушали презентацию Анны Hogenhuis-Seliverstoff на французском языке. В своей книге Анна затронула все этапы жизни и творчества Зинаиды Гиппиус. О том, как в России Гиппиус проводила кампанию по реформированию церкви, Октябрьская революция заставит предать эту мечту. Уехав в Париж со своим мужем Дмитрием Мережковским из-за гонений, единственной её миссией стало спасти культуру Серебряного века от полного краха и исчезновения. Данная миссия была ею выполнена. После многих лет забвения её творчество вызывает большой интерес, как и её неординарная жизнь, что собрана из разных архивных источников и так точно описана в биографическом издании Анны Hogenhuis-Seliverstoff «Zinaïda ou la liberté».

Зинаида Гиппиус писала стихи от мужского имени, что помогло расширить границы её последовательницам.

Оригинальность творческого подхода в литературе, её нонконформистская, непревзойдённая личность по сей день делают её бесспорной иконой жанра, первой женщиной-писателем в России. В дальнейшем именно творчество этой эмансипированной женщины всколыхнёт и научит женщин «говорить». Книга Анны Hogenhuis-Seliverstoff «Zinaïda ou la liberté» издана на французском языке и адресована широкому кругу читателей, а также филологам, культурологам, историкам, социологам и всем, кому небезразлична философия поэзии Серебряного века.

Татьяна Викторова

В продолжение вечера, у присутствующих была возможность задать вопросы непосредственно выступающим и организаторам мероприятия. В ходе дискуссии знатоки русской литературы обменялись мнениями о творчестве З. Гиппиус и получили неподдельный заряд эмоций от общения. Творческий вечер в стенах «Les éditeurs réunis» был организован при личной поддержке эксперта по истории культуры русской эмиграции Татьяны Викторовой — доктора филологических наук доцента Страсбургского университета, главного редактора Вестника русского христианского движения.

В программу вечера также вошли показ короткометражного фильма «Декадентская мадонна русского символизма: история создания портрета Зинаиды Гиппиус» (показ был подготовлен командой проекта «Я эмигрантка», субтитры к фильму на французском языке любезно подготовили Елена и Игорь Багно, члены комитета «Russian Heriatage»); презентация исследования «Zinaïda Guippius: poesie et philosohie du genre» Ольги Блиновой, члена научно-исследовательской группы GEO — восточных, славянских и неоэллинистических исследований — EA 1340 Страсбургского университета, Франция; презентация фотографий З. Гиппиус и её окружения из личной коллекции Андрея Корлякова — историка, иконографа, автора альбома фото-архива русской эмиграции 1917–1947 гг.

Ольга Блинова

Легендарный русский книжный магазин «LES EDITEURS REUNIS» в очередной раз стал местом притяжения неравнодушных ценителей русского эмигрантского творчества. Организаторы вечера, посвящённого 150-летию со дня рождения Зинаиды Гиппиус, приложили много усилий, а вечер по насыщенности ничем не уступал легендарным парижским литературным вечерам «Зелёная лампа», вдохновителем которых в вынужденной эмиграции была сама Зинаида.

Отдельную благодарность хочется выразить Мелании Струве и Алику Ханани за сохранение чистейшего родника русской культуры в самом сердце Латинского квартала в Париже, за активное участие в продолжении дела бессменного Никиты Струве, за поддержание культурного центра имени Александра Солженицына, судьба которого тесно связана с возникновением издательства «Русский путь». Это старейшее издательство, известное как знаменитое парижское издательство «YMCA-Press», возглавляемое с 1921 года самим Николаем Бердяевым. Издательство «Русский путь» сыграло ключевую роль в сохранении и приумножении свободной русской мысли и слова в эмиграции и первым начало работу по возвращению на родину богатейшего наследия Русского зарубежья.

Источник: «Я эмигрантка»

Также по теме

Новые публикации

Александр Пушкин, как известно, никогда не бывал за границей, но его слово распространилось по всему миру. И не только слово. Школы, носящие имя главного русского классика, работают по всему миру, от Италии до Австралии, причём их количество увеличивается. Выпускники этих школ – пушкинцы – уносят в сердцах любовь к творчеству Пушкина и русской культуре, а также его ответы на многие жизненные вопросы.
О судьбе русских в Индонезии и  их вкладе в историю этой страны мы поговорили с кандидатом исторических наук, известным востоковедом, переводчиком на малайский и индонезийский языки, преподавателем МГИМО и Дипломатической академии МИД России Виктором Погадаевым.
В самом сердце Москвы 17 июля 1945 года родился мальчик, который стал одним из ярчайших светил современной музыкальной сцены – Алексей Рыбников, создатель замечательной музыки, отец российской рок-оперы. Автор, который пишет музыку во всех жанрах и стилях, но при этом остаётся всегда верен себе. Он не устаёт удивлять своих зрителей и сегодня.
Выбор между словами «мозг» и «мозги», а также конструкциями «в мозге» и «в мозгу» варьируется в зависимости от контекста и потому порой вызывает затруднения. Какие тонкости необходимо знать, чтобы применить верную форму?
Пока смайлики не вытеснили окончательно из нашей жизни знаки препинания, самое время поговорить о современной пунктуации. Тем более что именно запятые, тире и двоеточия чаще всего вызывают споры, потому что под рукой пишущего эти знаки не всегда хотят подчиняться правилам. Может, что‑то в правилах надо подправить? Отвечает профессор кафедры русского языка филфака РГПУ им. А. И. Герцена Михаил Дымарский.
Так странно иногда играет нами судьба. Три девчонки, родившиеся в Канаде, случайно познакомились в семейном ресторане на океанском побережье в Никарагуа и сняли ролик о том, чем отличаются и чем близки Россия и Никарагуа. Их командная работа победила в одной из номинаций VII Международного конкурса «Расскажи миру о своей Родине».
С 5 по 7 сентября 2025 года в живописной Тарусе (Калужская область) во второй раз состоится Русско-итальянский культурный форум-фестиваль «Амаркорд» — масштабный интеллектуальный марафон, создающий пространство для диалога двух великих культур.
Словом «мошенник», которое давно вошло в наш лексикон, именуют человека, занимающегося обманом с целью получения собственной выгоды. Чтобы узнать, почему нечестных людей именуют мошенниками, совершим экскурс в историю.