EN

Реликвии российских немцев

Светлана Соловьёва25.11.2019

В минувшую субботу зал Молодёжного дома (Jugendhaus) баварского города Швайнфурт был переполнен. Здесь проходила презентация необычного проекта под названием «Частица Родины» (Ein Stückchen Heimat), в рамках которого российские немцы представили привезённые из России и Казахстана воспоминания и реликвии.

Вечер в Швайнфурте. Фото: Виктор Афанасьев

Из истории рода Брайнингер

В каждом доме, в каждой семье хранятся вещи, отмеченные особым смыслом и памятью, передаваемые из поколения в поколение. Одной из – главных реликвий семьи Брайнингер, представленной сегодня в Германии более чем 30 членами, стал «Сборник христианских песен» (Sammlung christliche Lieder), изданный Московской евангелическо-лютеранской консисторией в 1908 году.

Эту книгу, – вспоминает старейшина рода 94-летняя Вильма Александровна Брайнингер, – подарил маме в день её 18-летия мой дед Давид Юнгеманн, один из основателей нашего поволжского села Моргентау Самарской губернии в 1859 году. Он был человеком удивительной судьбы. Призванный в русскую армию в 1875 году, участвовал в Русско-турецкой войне 1877 – 1878 года. В рукопашном бою он подхватил полковое знамя и с криком «За царя и Отечество!» повёл солдат в атаку на врага. За 8 лет беспримерной службы, отвагу и мужество был награждён медалью «В память Русско-турецкой войны 1877 – 1878» и Георгиевским крестом.

                                                                             Вильма Брайнингер со «Сборником христианских песен». Фото: Виктор Афанасьев

Её внучка Катарина Брейнингер приехала на историческую родину 20 лет назад вместе с семьей из Караганды, тогда ещё 17-летней девушкой. Какие вещи связаны для неё с детством и что привезли они с собой?

Я люблю и ценю своё детство и мне дорого всё, что о нём напоминает. Но взять при переезде даже самое необходимое оказалось невозможным, многое пришлось оставить у родственников в Караганде, часть вещей «перекочевала» на чердак. Но нам повезло. Будучи в гостях в Казахстане, родители мужа привезли по нашей просьбе старый букварь, по которому мы учились. Кое у кого это вызовет удивление, но нам он очень пригодился, когда учили своих детей русскому языку. Мы говорим в семье по-русски и хотим, чтобы наши дети, хотя они родились уже в Германии, хорошо владели этим языком: не только говорили, но свободно читали и писали на русском. О школьных годах я храню самые светлые воспоминания: яркие праздники, шумные весёлые мероприятия, богатая социальная и общественная жизнь. Как память о тех годах мы храним несколько ёлочных игрушек и любимых сказочных героев – резинового Кота в сапогах и Карлсона, которыми с большим удовольствием играют наши дети. В Германии перед нами открылись большие возможности: я окончила гимназию, магистратуру, получила специальность экономиста. Однако перемены с переездом были очень ощутимыми. В сравнении с советской школой, где царили открытость и дружелюбие, понимание учителей, материнское отношение классного руководителя, здесь царят отчуждённость среди учащихся, равнодушие педагогов. Непросто было освоить и современный немецкий язык. Ведь бабушка учила нас с сестрой словам пословицам и поговоркам на немецком диалекте.

                                                                                     Катарина Брейнингер с дочерьми и русским букварем. Фото: Виктор Афанасьев

Стойкость и мужество

Семейные фотохроники, привезённые потомками колонистов на историческую родину, дают исчерпывающее представление о трагических страницах, связанных с их депортацией из Поволжья в годы Второй мировой войны.

Редкие послевоенные снимки из семейного архива той поры представила Лидия Баландина-Хофман. На долю её матери Эмилии Хофман (урождённой Райх) выпали тяжёлые испытания: в 1937 году умерли от голода двое её малолетних сыновей, в 1941 году её муж Фёдор был мобилизован в трудармию, а она с годовалой дочерью Ириной выслана в Казахстан. Потерявшая всё имущество семья вместо добротного дома в Поволжье оказалась в заброшенной землянке казахстанского села Николаевка. Жизнь, по сути, началась с «нуля». После войны у мужа появилась другая семья, а Эмилия встретила Виктора Шефера, потерявшего свою семью и ставшего отцом двух её младших дочерей.

Снимки из семейного архива той поры представляет Лидия Баландина-Хофман. Фото: Виктор Афанасьев

К сожалению, этому молодому, красивому и статному мужчине суждена была короткая жизнь: он умер через 4 года из-за подорванного непосильным трудом здоровья. Эмилия осталась с тремя дочерьми на руках: семилетней Ириной, трёхлетней Лидией и восьмимесячной Валентиной. Но несчастье не сломило её. С этих снимков на нас смотрит обаятельная, стойкая молодая женщина, готовая во имя детей на любые лишения. Она всегда работала на двух работах, постоянно поддерживая порядок и уют в доме. И дети помогали ей как могли.

Всю домашнюю работу делили с бабушкой Марией-Катариной Шнайдер, вернувшейся с Алтая. Это была трудолюбивая, преданная своим близким женщина. У неё было пятеро детей, 15 внуков и более 20 правнуков.

Фотограф приезжал в село один раз в год. Для жителей это было большим событием. Вот и сфотографировались они на фоне нарядного ковра, в своих лучших нарядах (кружевные воротнички девочек на фото связаны мамиными руками).

Фото: Виктор Афанасьев

Особенно волнующие воспоминания оставили праздники, связанные с лютеранским вероисповеданием. На Рождество устраивали театрализованные представления, ходили по дворам, читая односельчанам стихи на немецком. Отмечали и Пасху: пекли сладости, забавных человечков из теста, красили яйца луковой шелухой и особой травой.

А затем была перестройка, лихие 90-е и возвращение многих российских немцев в Германию. Вернувшиеся на историческую родину потомки семьи Хофманн-Райх подтвердили свою жизненную закалку, удивительную стойкость, трудолюбие, оптимизм, доброту и отзывчивость. Сёстры Лидия и Валентина уже на пенсии, а их дочери Марина и Татьяна воплотили в жизнь природные артистические таланты этой семьи, получив высшее музыкальное образование в Мюнхене и Вюрцбурге. Но добрую память о «кусочке малой родины» Лидия выразила в собственных поэтических строчках, завершивших её выступление.

На пустыре три клёна, все поросло травой,

И сюда из школы спешила я домой.

Белая землянка, двор, что снится мне,

Этажерка с книгами, шторка на окне,

Комнаты уютные, лампы тусклый свет,

Вкусно пахнут кребли и на печи обед.

Все в памяти всплывает снова, как тогда,

Но осталось в детстве и в сердце навсегда…

Ключ от заветного сундука

Неотъемлемой частью имущества переселенцев из Германии был сундук – символ благополучия и состоятельности рода. Привезти его обратно на историческую родину не удалось никому, но массивный ключ от сундука сохранила Анна Эбель. Рисунок этого старинного предмета мебели воспроизвел её муж художник Иоганесс Эбель, а местные умельцы изготовили его изящную копию. О предметах, хранившихся в нем, рассказала владелица «волшебного ключа». В этом импровизированном сундучке оказались и реликвии семьи Брайнинген, которые продемонстрировали её дочери: трехлетняя Юля щедро угощала зрителей немецкими сладостями, а восьмилетняя Анна выразительно прочла из русского букваря стихи про котят.

Художник Иоганесс Эбель. Фото: Виктор Афанасьев

Немало трогательных историй прозвучало в этот вечер. Редкие снимки и документы, сменявшие друг друга на большом экране, стали красноречивым свидетельством бережного отношения к жизни российских немцев в Российской империи и в Советском Союзе.

Автор этого удивительного проекта выпускница Челябинского института культуры ведущая встречи Маргарита Афанасьева-Шульц в тандеме с местным архитектором Артуром Метцем комментировали происходящее.

Вокальный дуэт М. Афанасьевой-Шульц и К. Линдеманн. Фото: Виктор Афанасьев

Украшением встречи стали концертные выступления. В тот вечер прозвучали произведения Чайковского, Хачатуряна, Дунаевского, Шуберта и других композиторов. Громкими аплодисментами встретили зрители вокальный дуэт М. Афанасьевой и К. Линдеманн с песней Снегирёва «Берёзка», «Песню жаворонка» из цикла «Времена года» Чайковского в исполнении Е. Нойфельда, «Меланхолический вальс» Даргомыжского, сыгранный Т. Шмидт.

Е. Нойфельд исполняет «Песню жаворонка». Фото: Виктор Афанасьев

Швайнфуртский проект «Частица родины» поддержали Баварское землячество российских немцев и Баварский культурный центр немцев из России (BKDR) в Нюрнберге. Это пока единственный в ФРГ такой центр, но в его активе – фестиваль вокальных ансамблей в Фюрте, танцевальный в Дуйсбурге, масштабная выставка «Главные этапы истории российских немцев» с красочно изданной сопроводительной брошюрой, Дни открытых дверей и другие мероприятия.

Научный сотрудник BKDR Виктор Кригер в своем выступлении подчеркнул особую значимость этого проекта, отметив, что история российских немцев – часть общей истории народов Германии и России.

Немцы из России обогащают нас своей уникальной культурой. Их судьба – важная часть нашей общей истории, которая не должна быть предана забвению – сказал на церемонии торжественного открытия BKDR 18 января нынешнего года премьер-министр Баварии Маркус Зёдер (Markus Söder.)

Многие из представленных в рамках проекта реликвий, по мнению представителя организации «Культурный форум» А. Майер, могут стать экспонатами будущего исторического музея Швайнфурта.

Также по теме

Новые публикации

Александр Пушкин, как известно, никогда не бывал за границей, но его слово распространилось по всему миру. И не только слово. Школы, носящие имя главного русского классика, работают по всему миру, от Италии до Австралии, причём их количество увеличивается. Выпускники этих школ – пушкинцы – уносят в сердцах любовь к творчеству Пушкина и русской культуре, а также его ответы на многие жизненные вопросы.
О судьбе русских в Индонезии и  их вкладе в историю этой страны мы поговорили с кандидатом исторических наук, известным востоковедом, переводчиком на малайский и индонезийский языки, преподавателем МГИМО и Дипломатической академии МИД России Виктором Погадаевым.
В самом сердце Москвы 17 июля 1945 года родился мальчик, который стал одним из ярчайших светил современной музыкальной сцены – Алексей Рыбников, создатель замечательной музыки, отец российской рок-оперы. Автор, который пишет музыку во всех жанрах и стилях, но при этом остаётся всегда верен себе. Он не устаёт удивлять своих зрителей и сегодня.
Выбор между словами «мозг» и «мозги», а также конструкциями «в мозге» и «в мозгу» варьируется в зависимости от контекста и потому порой вызывает затруднения. Какие тонкости необходимо знать, чтобы применить верную форму?
Пока смайлики не вытеснили окончательно из нашей жизни знаки препинания, самое время поговорить о современной пунктуации. Тем более что именно запятые, тире и двоеточия чаще всего вызывают споры, потому что под рукой пишущего эти знаки не всегда хотят подчиняться правилам. Может, что‑то в правилах надо подправить? Отвечает профессор кафедры русского языка филфака РГПУ им. А. И. Герцена Михаил Дымарский.
Так странно иногда играет нами судьба. Три девчонки, родившиеся в Канаде, случайно познакомились в семейном ресторане на океанском побережье в Никарагуа и сняли ролик о том, чем отличаются и чем близки Россия и Никарагуа. Их командная работа победила в одной из номинаций VII Международного конкурса «Расскажи миру о своей Родине».
С 5 по 7 сентября 2025 года в живописной Тарусе (Калужская область) во второй раз состоится Русско-итальянский культурный форум-фестиваль «Амаркорд» — масштабный интеллектуальный марафон, создающий пространство для диалога двух великих культур.
Словом «мошенник», которое давно вошло в наш лексикон, именуют человека, занимающегося обманом с целью получения собственной выгоды. Чтобы узнать, почему нечестных людей именуют мошенниками, совершим экскурс в историю.