EN
 / Главная / Публикации / «Язык – это плацдарм, на котором строится будущее»

«Язык – это плацдарм, на котором строится будущее»

Светлана Сметанина31.10.2018

Участница XII Ассамблеи Русского мира, директор мультикультурного центра «Пушкин» в Лейдене (Нидерланды) Наталья Барабан убеждена, что всемирность русской культуры начинается с малого – например, с детей, которые переводят на голландский язык сказки Пушкина.

Какова история создания мультикультурного центра «Пушкин»? И почему именно «Пушкин»?

– Центр возник в 2004 году, практически 15 лет назад. Летом у нас проходил детский фестиваль, и мы пригласили русскую школу в Лейдене. А ещё на этот фестиваль пригласили Юлию Пушкину из Москвы – прапраправнучку поэта. Она приехала к нам вместе с директором библиотеки имени Пушкина в Москве. Мы вручали детям дипломы, и Юлия Пушкина их подписывала. Тогда мы и решили создать такой центр и назвать его именем Александра Сергеевича. И с разрешения Юлии Пушкиной в 2004 году мы это сделали.

Потом уже я узнала, что существуют Пушкинские школы, раз в два года проходят их совместные форумы.

Почему именно центр, а не только школа? Помимо Пушкинской школы у нас также есть центр «Семья» – для дошкольников и малышей. Ещё у нас есть проект для взрослых – это курсы голландского, русского и английского языков.

Это школа выходного дня?

– Я бы её назвала школой дополнительного образования. Она работает по воскресеньям. А языковые курсы для взрослых работают практически каждый день.

Чем занимается центр «Семья»?

– В 2014 году вышла моя книжка «Азбука Семья» – она даже была награждена медалью «Всё лучшее – детям». Эту азбуку мы используем в нашей школе. А когда создали наш центр для дошкольников, тоже назвали его «Семья». Если в Нидерландах дети идут в школу в четыре года, то в нашей школе занимаются дети от года. Поскольку к нам приходят такие малыши, мы решили создать для них отдельный центр, где с ними занимаются специалисты по дошкольному образованию. А заодно учим и родителей каким-то полезным навыкам в воспитании детей.

Чему вы учите годовалых малышей? Неужели азбуке?

– Основа любой школы и любого образовательного учреждения – это, конечно, его команда. Так получилось, что у нас собралась великолепная команда педагогов – специалистов по раннему развитию и музыкантов. И первые уроки, которые получают малыши, – это музыкальные занятия и занятия по развитию речи. Дело в том, что, когда дети слышат русскую речь очень ограниченно и в четыре года уже идут в голландскую школу, они очень быстро теряют язык. Даже взрослые очень быстро теряют язык, поэтому нам важно успеть, важно, чтобы правильное произношение наши дети слышали и усваивали как можно раньше.

И второй важный момент: через язык они приобретают очень много навыков, которые им пригодятся в дальнейшем. Это своего рода плацдарм, на котором строится их будущее.

Много у вас в школе учеников?

– Около двухсот. Хотя Нидерланды очень маленькая страна, тем не менее, у нас около двадцати русских школ. Для такой небольшой страны это достаточно серьёзный показатель, и родители всегда могут выбирать. Лейден в этом смысле прекрасный город. Не только потому, что здесь родился Рембрандт. Именно здесь родился такой прекрасный проект – стихи на стенах, когда на зданиях города были нанесены стихи самых известных поэтов – Ахматовой, Цветаевой, Хлебникова, Мандельштама.

Читайте также: Серебряный век на стенах Лейдена 

Понятно, что в этом городе есть желающие учить русский язык. Но дело в том, что в нашей школе учатся дети не только из Лейдена, но из самых разных уголков Нидерландов. У нас даже был случай, когда родителям нужно было ехать полтора часа, чтобы привезти детей. Это очень много, если учесть, что всю страну можно проехать за 2,5 – 3 часа на поезде.

С чем связана такая популярность школы?

– Я думаю, что 14 лет работы – это уже определённое достижение. У нас в стране есть прекрасные русские школы. Есть большая школа в Амстердаме, которая существует уже практически 25 лет. Очень хорошая школа в Амерсфорте, в Роттердаме. Одновременно есть тенденция к росту школ. Сначала это может быть клуб по интересам, когда мамы хотят что-то дать своим детям. Потом это перерастает в школу дополнительного образования.

Вы говорите, что идёт расширение русских школ. С чем, на Ваш взгляд, связано желание родителей отдавать своих детей изучать дополнительно русский язык?

– Лет семь назад к нам приводили детей и говорили: как здорово, что вы есть, потому что раньше такой возможности не было. Хорошо, когда школа начинает не просто предлагать знания и нести культуру, потому что школа – это не только уроки, а очень много разных мероприятий: семинаров, конференций. Эта позитивная волна привлекает уже не только русскоговорящих, но и других жителей страны. Я считаю, что основная причина такой популярности – это именно положительный имидж наших школ. Родители видят, что в такой школе они смогут больше дать своим детям.

Наверное, здесь также присутствует нежелание терять связь с русской культурой?

– Здесь несколько моментов. Если бы приводили своих детей только те родители, которые сами только что приехали из России, это было бы желание приобщить ребёнка к русской культуре. Но есть и другие причины: дать дополнительные знания, потому что мы преподаём историю, математику на русском. Это интересно родителям как основа дальнейшего образования детей.

Мы видим, что практически все наши дети поступают в университеты, необязательно в Нидерландах – кто-то едет поступать в Россию. Их образовательный багаж становится намного богаче. Вот такой пример: для нас – тех, кто из России, – считается нормальным, что дети учат стихи в школе. Для голландской культуры это экзотика – у них нет обычая учить стихи и читать их со сцены. Некоторые голландцы первый раз в жизни делали это у нас, и для них это был потрясающий опыт.

Бывают совершенно разные причины, почему человек вдруг захотел выучить русский язык. Один мой знакомый голландец выучил русский, потому что в восемь лет его папа подарил ему книжку про русского мальчика Петра и его приключения в России. Его настолько поразила эта книга, написанная по-голландски, что он выучил русский. И сейчас он преподаёт русский язык!

Предстоящая Ассамблея Русского мира посвящена теме всемирности русской культуры. Как Вы ощущаете эту всемирность, живя вдали от России?

– Мы получили грант от фонда «Русский мир», мы сделали совершенно, на мой взгляд, уникальный проект, в котором участвовали 73 ребёнка. Мы перевели сказку Пушкина о золотой рыбке на голландский язык. То есть дети не только прочитали книжку от корки до корки, но и перевели её, а ещё сделали рисунки на пряниках на тему сказки.

Потом мы издали эту книжку и дети смогли принести её в свои школы. Нидерланды – это многонациональная страна. Дети, которые участвовали в нашем проекте, совершенно необязательно родились в России – они могли приехать из любой другой страны. Вот когда они это прочувствовали и получили результат – это, наверное, и есть элемент всемирности русской культуры. Потому что язык неотделим от культуры – вы не можете изучать его, не говоря о культуре.

В Лейденском университет есть факультет славистики, которому более ста лет. В местных магазинах можно найти немало произведений русской литературы. Можно даже приехать на рынок и купить русские антикварные книги. Вот эти элементы культуры вы можете видеть в разных уголках страны. Здесь жил Пётр Первый, есть памятник ему и также есть улицы, названные русскими именами. Эта связь с русской культурой чувствуется постоянно. И на Дни России приходит всё больше голландской публики.

Лет шесть назад состоялась презентация книги «Евгений Онегин» на голландском языке в Амстердаме, и все желающие даже не смогли поместиться в зал. Такой интерес о многом говорит. 

Также по теме

Новые публикации

«Грамотный водитель» – так говорят о тех, кто соблюдает правила безопасного вождения. С точки зрения русского языка грамотность заключается ещё и в корректном употреблении профессиональной терминологии.
В Казахстане как в двуязычной стране происходит процесс организационного слаживания двух языков. Периодически возникают вопросы – как, когда, где, кому на каком языке говорить? На днях президент Касым-Жомарт Токаев вновь вынужден был прокомментировать этот вопрос, который на поверку не стоит и выеденного яйца. «Как удобно, так и надо говорить», – сказал, как отрезал, лидер Казахстана.
В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
300 лет Канту. Великий мыслитель в своих знаменитых философских трудах заложил основы морали и права, ставшие нормой уже для современного нам общества. Но современники знали его как… географа, читавшего 40 лет лекции по физической географии. А ещё Кант присягал на верность русской императрице, был почётным членом Петербургской академии и читал лекции  русским офицерам.
Судя по результатам голосования на сайте недавно созданной организации «Мы есть русские», с понятием «русский» в подавляющем большинстве случаев респонденты ассоциируют слова «справедливость» и «величие». Оно   красного цвета и связано с символом Родины-матери, наполнено наследием предков и верой в процветающее будущее народа.
Затронем вопрос о вариативном окончании некоторых существительных в предложном падеже. Как правильно: в саде или в саду, на береге или на берегу, в лесе или в лесу? На что нужно обратить внимание при выборе формы слова?
Цветаева