EN
 / Главная / Публикации / У иранских студентов есть мечта – поехать учиться в Россию

У иранских студентов есть мечта – поехать учиться в Россию

Редакция портала «Русский мир»03.11.2017

О том, как в Иране преподаётся русский язык, рассказывает участница XI Ассамблеи Русского мира, координатор научно-образовательного сотрудничества между Мешхедским университетом им. Фирдоуси и российскими вузами, руководитель Центра русского языка Мешхедского университета Зейнаб Моаззен Заде.



– Расскажите о кафедре русского языка в Мешхедском университете, когда она была создана?

– Я выпускница МГУ и была первой заведующей кафедрой, а сама кафедра русского языка была создана в 2002 году, и уже в первый год к нам поступили 18 студентов. А всего на нашем факультете литературы и гуманитарных наук девять кафедр. 

– Сколько у вас учится студентов? Почему они выбрали русский язык?

– Ежегодно к нам поступают 30–35 студентов. В настоящее время у нас учатся около 110 студентов. К нам поступают те, кому интересны русский язык и русская литература, интересующиеся русской культурой и историей. У нас очень старательные и целеустремленные студенты.  После учёбы они работают переводчиками в разных компаниях, организациях и государственных учреждениях.  Нашу страну с Россией связывают культура, литература и, конечно, история, а также многолетнее совместное сотрудничество по разным направлениям и общие интересы. Поэтому наши студенты, которые с отличием заканчивают учебу, всегда востребованы.  

– Насколько современные иранские студенты осведомлены о жизни в России?

– Во время учёбы благодаря книгам, учебным видеоматериалам они знакомятся с русским языком, и конечно, с русской культурой. Поскольку молодёжь хорошо и легко умеет пользоваться Интернетом, они в виртуальном мире имеют массу возможностей для углубления своих знаний.   

– Существует ли у вас обмен студентами с российскими вузами?

– Пока официально такой системы не существует. Но у нас есть соглашения и договоры с российскими вузами, и в ближайшее время мы собираемся начать сотрудничать в этом вопросе. Мы приглашаем преподавателей из российских вузов. Кстати, недавно благодаря поддержке фонда «Русский мир» мы смогли пригласить преподавателя из МГУ им. Ломоносова. Он читал для наших студентов лекции и проводил спецсеминары для наших коллег по кафедре. Некоторые из них ездили в Россию, они с большим интересом рассказывают своим друзьям и одноклассникам о России и о русском народе. Студенты наши любят русский язык и русскую литературу. У них есть большая заветная мечта: поехать учиться в Россию!  

Также по теме

Новые публикации

Дерево всю жизнь рядом с человеком. И кормит его, и греет, и кров даёт. Оно похоже на человеческое тело, такое же живое и тёплое. И у каждого дерева есть своя лингвистическая история. Посмотрим, откуда взялись названия самых обычных деревьев – берёзы, осины, сосны, рябины, дуба…
Вице-мэр города Санни-Айлс-Бич (Sunny Isles Beach) Лариса Свечин (Свечина) – первый и единственный русскоязычный избранный чиновник во Флориде. Переехав в США из Гомеля вместе с семьёй в 6-летнем возрасте, Лариса посвятила жизнь волонтёрству и сумела стать своей как для американцев, так и для приезжих, включая русскоязычных.  
Уже более полутора месяцев для юных соотечественников, живущих за рубежом и говорящих по-русски, действует  проект «Дорогая наша Русь».  Ежедневно его участники имеют возможность слушать онлайн-лекции о России – её культуре, истории, географии, языке. Проект этот абсолютно бесплатен, все лекторы участвуют в нём на добровольных началах.
О деятельности, целях и перспективах Русского центра Луганской республиканской универсальной научной библиотеки (ЛРУНБ) имени Максима Горького в День библиотек рассказывает заведующий центром Сергей Прасолов.
24 мая в Соединённом Королевстве Великобритании и Северной Ирландии отметили День славянской письменности и культуры. К этой дате для учащихся-билингвов мы подготовили учебный материал, позволяющий узнать о происхождении алфавита вообще и об основных различиях кириллицы и латиницы.
Накануне Дня Победы студенты Азербайджанского университета языков исполнили и записали на видео песню «День Победы» на азербайджанском языке. А незадолго до этого на азербайджанский была переведена другая знаменитая песня военных лет – «Катюша». Интересно, что этот проект возник благодаря XIII Ассамблее Русского мира в Ярославле.
Объединение БРИКС родилось как виртуальная реальность. Как то, о чем говорили экономисты и международники. Экспертный трек БРИКС возник раньше самого объединения. Еще до первого саммита в Екатеринбурге был запущен механизм консультаций с участием представителей академических кругов Бразилии, России, Индии и Китая.