SPA FRA ENG ARA
EN

«Мы помогаем иностранным студентам понять, почему им стоит ехать учиться в Россию»

Светлана Сметанина14.05.2025

Душа России Пакистан 2.JPG

В апреле в Индии и Пакистане прошёл Фестиваль русской культуры «Душа моя – Россия», организованный Московским политехническим университетом при поддержке фонда «Русский мир». Его главными участниками стали студенты местных вузов, изучающие русский язык. Как рассказала Алина Андрух, начальник управления по международной интеграции и работе с иностранными студентами вуза, желающих принять участие в фестивале оказалось очень много.  

– В апреле в Индии и Пакистане прошёл фестиваль русской культуры «Душа моя – Россия». Сколько лет уже этому проекту?

– Этот фестиваль проводится ежегодно уже в четвёртый раз. В этом году, как и в прошлом, он проходит при поддержке фонда «Русский мир». На этот раз мы немного поменяли формат фестиваля – расширили его. Ранее он проходил в форматах онлайн и офлайн в Москве – мы приглашали иностранных студентов, которые обучаются не только в Москве, но и в региональных российских вузах. Таким образом иностранные студенты со всей России могли участвовать в нашем фестивале.

А в этом году наш фестиваль русской культуры прошёл уже в Индии и Пакистане. В мае мы его продолжим в онлайн-формате.

Душа России Индия 2.JPG

– Почему для проведения фестиваля были выбраны именно Индия и Пакистан? У Московского политеха есть связи с вузами этих стран?

– Важно отметить, что ещё три года назад в Московском политехническом университете не было студентов из Пакистана. Приехав впервые в Карачи три года назад, мы отметили высокий интерес студентов к программам Политеха, а также вообще к получению образования в России. Но в то же время было очевидно, что у ребят явно недостаточно информации о нашей стране, поэтому для себя мы отметили важность проведения культурных мероприятий в данной стране. Благодаря нашей просветительской деятельности уже спустя год после первого визита в Пакистан к нам приехали студенты на учёбу, а в настоящий момент в Московском политехническом университете обучается около сорока граждан Пакистана – это значительный результат.

Что касается Индии, то нас с этой страной связывает уже долгая история: к нам на учёбу ежегодно приезжают индийские студенты и мы регулярно организуем совместные мероприятия в Дели и Мумбаи. Всё это вместе и определило наш выбор места проведения Фестиваля русской культуры.

Читайте также: Как продвигать русский язык и российское образование в Индии?

Душа России Индия 3.JPG

– На каких площадках проводился фестиваль?

– Сначала мы были в Индии – там фестиваль проходил на территории Русского дома. А в Пакистане часть мероприятий фестиваля прошла на территории Русского дома, а часть на территории Института коммуникаций и экономики Ньюпортс, с которым мы подписали меморандум о сотрудничестве.

– Главным участниками и гостями фестиваля были местные студенты?

– Да, мы пригласили студентов местных университетов и выпускников школ, которые заинтересованы в изучении русского языка и в получении высшего образования в России.

Что касается самих участников фестиваля, то это были студенты местных университетов. Причём интересно отметить, что в Индии участвовали студенты не только из Дели, но и из других городов. В Пакистане мы также смогли привлечь участников не только из Карачи, в котором мы проводили фестиваль. В январе мы разместили анонс о нашем фестивале и вплоть до апреля получали заявки и видеоматериалы от желающих. Лучших по результатам отбора мы пригласили для очного участия.

Душа России Индия 5.JPG

– Речь о конкурсе чтецов?

– В рамках нашего фестиваля русской культуры проводятся следующие мероприятия: открытые лекции о русской культуре и литературе, квизы и викторины, во время которых участники могут проверить свои знания, мастер-класс «Русская матрёшка», художественная выставка литографий «Дорога к Пушкину». А основное мероприятие фестиваля – это конкурс чтецов стихотворений русских поэтов. В этом конкурсе по правилам могли принять участие не более 50 человек, а в остальных мероприятиях принимали участие порядка ста человек. Могу отметить, что желающих принять участие в нашем фестивале было очень много, мы даже такого не ожидали. 

– Стихи каких русских поэтов в основном выбирали иностранные студенты? Наверное, Пушкина?

– Больше всего было стихов Пушкина. В Пакистане многие выбирали Есенина. Для пакистанских студентов этот конкурс чтецов стал первой возможностью выступить на русском языке. Многие участники даже не начинали изучать русский язык – только планируют поступать на подготовительное отделение в вузы России, но их настолько привлёк формат конкурса, что они на слух выучили стихи на русском языке. Я считаю, что это огромный успех, когда мероприятие настолько мотивирует иностранных граждан к изучению русского языка.

Читайте также: Индийский переводчик: «В домах, где люди читали, всегда на полках были русские книги»

Душа России Индия 1.JPG

– Известно, что в Индии во многих университетах есть кафедры, где изучают русский язык. А в Пакистане преподают где-либо русский язык?

Насколько мне известно, в Пакистане всего лишь несколько университетов, занимающихся изучением русского языка, поэтому нам особенно было приятно видеть такое большое число желающих принять участие в нашем конкурсе чтецов.

С российской стороны в этом направлении работа ведётся. В частности, наш университет предлагает пробные занятия по русскому языку онлайн, а также регулярно реализует просветительские и профориентационные мероприятия.

Душа России Индия 6.JPG

– Эти онлайн-курсы по русскому языку вы проводите для ребят, которые хотели бы поехать на учёбу в Россию?

– Речь не только о курсах – мы проводим мероприятия, посвящённые нашим праздникам, рассказываем о русской культуре, истории. Все участники нашего фестиваля – это ребята, которые учатся в школах и вузах своих стран, но при этом изучают русский язык и интересуются учёбой в России. Для нас важно не просто рассказать им о программах нашего университета, но и дать представление о России, чтобы их выбор был осознанным.

– Фестиваль русской культуры, который вы проводите, тоже имеет эту цель – стимулировать интерес молодых людей изучению русского языка?

– Да, мы считаем, что ребята выбирают не только учебное заведение, но и страну, где они хотели бы учиться. А мы помогаем им сделать этот выбор, поняв, почему им стоит ехать учиться в Россию. Именно через интерес и любовь к русской культуре и русскому языку можно говорить о выборе учебного заведения.


– В мае ваш фестиваль будет проходить в режиме онлайн. Что ждёт его участников?

– У нас запланированы две интерактивные лекции, рассказывающие о культуре, истории и достижениях России, также мы проведём лекции о наших великих поэтах и писателях, которые оказали влияние на развитие мировой литературы, и, конечно, викторины, на которых ребята смогут продемонстрировать свои знания и получить призы. А завершит фестиваль конкурс чтецов. Охват стран здесь уже будет гораздо выше – около 30. Одна секция участников будет представлять страны СНГ, а другая – дальнее зарубежье.

Также по теме

Новые публикации

«Ничего на свете лучше нету», - распевают в классе и на переменках кубинские школьники, которые учатся в классе петербургского педагога Дарьи Гридасовой, участницы проекта «Российский учитель за рубежом». По словам Дарьи, многие кубинцы владеют русским языком - даже случайный таксист как-то заговорил с ней о Петре Первом...
Правописание наречий и наречных выражений часто вызывает затруднение, поскольку при их графическом отображении возможно как слитное, так и дефисное или раздельное написание. Более того, в классической литературе встречаются примеры, когда одно и то же слово пишется по-разному.
Татьяна Ким, председатель Координационного совета российских соотечественников Таиланда, никогда не думала, что займётся гастродипломатией. Тем не менее уже не первый год на её мастер-классы по русской кухне в Паттайю регулярно приезжают тайские студенты. Во время приготовления борща, блинов и других блюд общение всегда ведётся на русском языке.
17 ноября исполняется 130 лет со дня рождения Михаила Михайловича Бахтина, выдающегося русского философа и литературоведа. Его жизнь, как и жизнь всякого, кто мыслит нестандартно и живет в эпоху перемен, полна трагизма, но в то же время наполнена высоким содержанием и духовностью.
Ученики старших классов Лицея имени М. В. Ломоносова (г. Хвасонг), совершили вдохновляющую и необычную поездку в город Чхонан, где расположен частный музей Анны Ахматовой — уникальное культурное пространство, созданное профессором-физиком Хван Ун Хаком.
Чехова играют почти во всех аргентинских театрах, а продажи романов Достоевского в местных книжных магазинах опережают местную и зарубежную классику. Об этом «Русскому миру» рассказал известный переводчик и исследователь русской литературы, президент Аргентинского общества Достоевского Алехандро Ариэль Гонсалес.
Продолжая тему «естественного билингвизма», мы поговорили с двумя преподавателями русского языка как родного в Швеции, Надеждой Абрамовой и Сабиной Маммедовой. Обе выросли в многоязычных странах, в Армении и Азербайджане соответственно, а теперь используют этот бесценный опыт в своей педагогической практике.