EN
 / Главная / Публикации / В Нью-Йорке открываются «Русские сезоны»

В Нью-Йорке открываются «Русские сезоны»

Анна Генова17.10.2016

Иногда неплохо вернуться в прошлое, особенно великое прошлое, освященное такими именами как Дягилев, Стравинский, Петипа, Гончарова, Ларионов... Новые «Русские сезоны» проводятся не в Париже, а в Нью-Йорке. Освящены они не менее великим именем Рериха. Магические картины мастера создают неповторимую ауру для участников литературно-музыкального салона КРиК, поэтому отныне собрания будут ежемесячно проводиться в нью-йоркском Музее Николая Рериха.

Первый вечер первого сезона с участием русскоязычных литераторов и музыкантов состоялся 13 октября. Открытие прошло с невероятным успехом: зал старинного особняка на манхэттенском Верхнем Вест-сайде просто не смог вместить всех желающих. Литературную часть открыл знаменитый писатель и журналист Александр Генис.


Александр Генис

В своём выступлении он представил книгу мемуаров «Обратный адрес». Книги Гениса, частично написанные в соавторстве с покойным Петром Вайлем, а также передачи на радио «Свобода», – это отдельная глава в истории культуры русской эмиграции. «Я никогда ещё не выступал в таких роскошных декорациях. Спасибо Рериху!» – отметил он. Своё выступление Генис начал с воспоминаний детства и юности, с трепетного отношения к наследию Николая и Святослава Рерихов в Риге, откуда он сам родом. Прибыв в США 39 лет назад, Генис регулярно посещал Музей Николая Рериха. Так что выступление это для Гениса не было случайным.

В музыкальной части выступили кларнетист Юлиан Милкис и пианист Александр Избицер. Милкис – фактически единственный ученик джазмена Бенни Гудмена. Александру Избицеру в 2007 году радио «Свобода» присвоило титул «Человека года Русской Америки», и в Нью-Йорке многие знают его благодаря  выступлениям в легендарном ресторане «Русский самовар». В исполнении этого дуэта прозвучали фрагменты ранее не исполнявшегося в Нью-Йорке произведения Гии Канчели «Миниатюры для кларнета и фортепиано – музыка театра и кино». Также Избицер исполнил несколько классических произведений на старинном рояле, принадлежавшем ещё сподвижнице Рерихов, Зинаиде Фосдик, которая в 1949 году воссоздала и возглавила музей.

Проект осуществляется при информационной поддержке русско-американского общенационального телеканала RTN WMNB и новостного портала RUNYweb.com. Вдохновитель проекта – русско-американское издательство KRiKPublishingHouse, и в первую очередь – его руководители Геннадий и Рика Кацовы. Эти люди являются настоящими «двигателями» русского культурного сообщества в Америке. На их счету много интересных проектов, в том числе серия двуязычных поэтических мини-сборников под общим названием «Русское слово без границ». Одним из самых нашумевших проектов издательства стал поэтический сборник – антология «НАШКРЫМ», который попытался «вывести геополитику в область геопоэтики».

Читайте также: Геннадий Кацов: «Русский Нью-Йорк никогда не спит»

«Русские сезоны» не столь радикальны. Напротив, они проводят деликатную линию между прошлым и настоящим, привлекая внимание к многогранности талантов тех, кого в Америке называют «русскими», – выходцев из бывшего СССР, стран СНГ или их потомков, так или иначе сохранивших русский язык.



Геннадий Кацов


Ведущим  вечера был один из организаторов проекта – поэт, писатель и журналист Геннадий Кацов, хорошо известный как в Русской Америке, так и далеко за её пределами.

Я попросила Геннадия Кацова рассказать о том, как прошло первое собрание.

– Был полный аншлаг: собралось почти двести человек. При этом в возрасте до 30 лет – пятая часть. Больше на подобных мероприятиях и в Москве не бывает. Надо учитывать русско-американскую особенность: те, кому 20–25, говорят, в подавляющем большинстве, по-английски, а эти вечера заявлены исключительно как «русские». Правда, если вчера пришло человек под двести (к сожалению, часть стояла в проходах и сидела на лестнице, а какая-то часть даже до лестницы не добралась!), то в Москве собирается на литературные чтения зрителей 20–30... 50 и больше считается редким исключением. Так что произошедшее в музее Рериха – безусловно, удача.

Александр Генис зачитал главы из своей новой, уже нашумевшей книги воспоминаний «Обратный адрес». Зал очень живо, нередко бурно реагировал: прежде всего, текст замечательный, мудрый и ироничный одновременно, грустный и смешной. Безусловно, встречало одобрение зала упоминание имен Бродского, Лосева, Довлатова, Вайля, Парамонова и многих других известных имён и литперсонажей, с которыми Александр Генис разделил свою судьбу.

В конце вечера он ответил на вопросы зрителей. В этой части было сказано немало курьёзного, парадоксального, автобиографического, афористичного, с глубоким смыслом. А на вопрос из зала: «Пробовал по рецептам вашей с Вайлем книги "Русская кухня в изгнании" что-то приготовить, но ничего путного не вышло. Почему?» – Генис ответил, что по этим же рецептам готовит дома.

В первом и втором отделениях рассказы Гениса прерывались музыкальными «сюжетами» в исполнении всемирно известного кларнетиста Юлиана Милкиса и пианиста-виртуоза Александра Избицера.

Настроение в зале было дружелюбным и расслабленным. Надо сказать, что проведение девяти таких вечеров «Русских сезонов в музее Николая Рериха» с октября по июнь включительно, – не только яркое, но и знаковое событие как в истории русско-американской общины, так и для общекультурного фона Нью-Йорка.



«Русские сезоны» в Музее Николая Рериха открылись при полном аншлаге

Последние годы в русскоязычном сообществе Америки нередко говорят о том, что уже нет былой общности и активной культурной жизни. Данный проект – одна из тех редких возможностей вернуться к тому славному прошлому, когда можно было в толпе встретить Довлатова, послушать обэриутские стихи Кости Кузьминского или застать в «Русском самоваре» Бродского с Барышниковым. Сегодня есть другие – яркие, талантливые, творческие люди, но собрать их вместе – задача непростая: то денег нет, то инициативы, то идей. Но, кажется, организаторам «Русских сезонов» она всё же по силам.

Итак, с октября по июнь каждый второй четверг месяца будут проводиться «Русские сезоны». Уже известно, что в них примут участие литераторы Владимир Гандельсман, Анна Гальберштадт, Марина Темкина, Гари Лайт, Слава Полищук, Григорий Стариковский, Геннадий Кацов, Давид и Максим Шраеры; музыканты Юлия Зильберквит, Вадим Неселовский, Борислав Струлев, Елена Перес, Евгения Пилявина, Елена Кушнерова, Светлана Горохович, Ирена Портенко и другие, а также Лера Ауэрбах, которая выступит сразу в двух ипостасях – поэта и композитора. Кстати, дополнительным «бонусом» проекта является бесплатное посещение.

Так, «Русские сезоны» обещают стать в один ряд с наиболее значимыми явлениями русской культуры в Нью-Йорке. Без преувеличения. И вне зависимости от того, за кого проголосуют русскоязычные американцы, они будут посещать эти замечательные собрания, чтобы ещё один раз встретиться, ещё раз услышать и увидеть и ещё раз осознать величие (без преуменьшения) русской культуры.

Также по теме

Новые публикации

Жарить шашлык нужно на тлеющих углях. Это правило известно многим. А вот как правильно поставить ударение в различных формах слова «уголь», знают далеко не все. Поищем ответы в авторитетных справочниках.
Один из северных старинных городов России был основан в 903 году, в то время как более 2000  лет назад на этих землях уже находились поселения. Долгие годы Псков и его старший брат Великий Новгород стояли на страже северо-западных границ Руси, отражая нападения немецких крестоносцев. Но не только своей богатой историей  интересен Псков сегодня. А вот чем же ещё, попробуем разобраться.
Сону Саини – индийский славист, переводчик и преподаватель русского языка. «Люблю экспериментировать с инновационными методами преподавания русского языка как иностранного с помощью новейших технологий», – говорит он о себе. Г-н Саини ответил на вопросы «Русского мира» о переводах русской литературы на хинди и другие языки страны, а также о положении дел с преподаванием русского языка в Индии.
В Российском совете по международным делам готовится к выходу обновлённый учебник по публичной дипломатии, в котором появилась новая глава о соотечественниках. Автор учебника Наталья Бурлинова считает, что соотечественники за последние годы стали очень активными субъектами международных отношений России с другими странами.
В Париже впервые прошёл показ фильмов-лауреатов Международного кинофестиваля имени Вячеслава Тихонова, организованный при поддержке фонда «Русский мир». Президент Фонда Вячеслава Тихонова кинопродюсер Анна Тихонова рассказала, как, несмотря на все препятствия, удалось провести фестиваль и показать лучшие современные российские фильмы.
Эстонское государство постепенно изгоняет русский язык из школ и детсадов. Согласно плану, утвержденному в 2022 году, перевод всех учебных заведений нацменьшинств (а в них учатся дети почти 30 % населения) на государственный язык должен завершиться к 2029-му.
Участники просветительской акции «Тотальный диктант – 2024» отметили, что нынешний текст не был особенно сложным, однако и в нём нашлось немало позиций, в которых можно было допустить ошибки. Остановимся на самых распространённых.
На Занзибаре прошла презентация изданий русской классики в переводе на суахили. Переводчики Рифат и Мария Патеевы  рассказали «Русскому миру», почему и пушкинские сказки, и даже гоголевская «Шинель» хорошо принимаются танзанийцами. А ещё объяснили, что даже простой торговец рыбой знает: Путин – президент России.
Цветаева