EN
 / Главная / Публикации / Вторжение сленга претендует на норму

Вторжение сленга претендует на норму

Галина Кустова, руководитель Центра грамматических исследований Института русского языка (ИРЯ) РАН30.11.2015

Научная парадигма развития русского языка меняет курс. Традиционно грамматика была ориентирована на нормативный литературный язык. Сегодня в тренде веяния, связанные с курсом не просто на разговорный язык, а ещё и на сленговую лексику. Что требует последовательного обновления фундаментального справочника «Русская грамматика».

Галина Кустова
Грамматическая наука меняется каждые десять-пятнадцать лет. Это нормальный алгоритм, в результате смены которого, возникает новая научная парадигма. Особенность нынешней смены эпох – мощная экспансия сленговой лексики, которая давит на разговорную норму и теснит нормативный литературный язык. Поскольку грамматика разговорного языка мало описана, в полный рост встает научная проблема ‒ обновления справочника «Русская грамматика», который содержит описание грамматического и звукового строя современного русского литературного языка.
Особенность нынешней смены эпох – мощная экспансия сленговой лексики, которая давит на разговорную норму и теснит нормативный литературный язык.
Классическая грамматика русского языка вышла под редакцией Н. Ю. Шведовой в 1980 году. Она представляет собой фундаментальный труд, в котором подведены итоги грамматической науки за длительный период времени. Однако прошло более тридцати лет. Русский язык с тех пор изменился и продолжает меняться. Лексика ‒ самый живой слой языка, самая изменчивая его подсистема. Некоторые слова устаревают. Например, те, которые обозначали предметы одежды («зипун», «салоп»). Другие носят характер мало используемых – «тройка лошадей». Третьи, наоборот, врываются в речь – компьютер, смс, селфи. Но иностранные заимствования – лишь часть процесса обновления языка. Такого количества «нелитературной» лексики в разговорной речи как сегодня не было никогда. Экспансия, или, говоря по-русски, вторжение, сленговой лексики – характерная черта начала нового тысячелетия.

В современной речи много лексики из блатного жаргона, так называемой «фени». Дело в том, что большое количество наших сограждан в сталинские и постсталинские времена прошло через системы лагерей. Очень много людей, в том числе интеллигентов, сидевших по политических статьям, в совершенстве освоили эту лексику. Она быстро и, как выясняется, долгосрочно проникает в быт. При этом блатная и лагерная лексика меняется, переставая быть специфически лагерной, обретая статус общераспространенного сленга.

Другой вектор штурма сленга на литературную норму ‒ возрастные сленги, прежде всего, молодёжный. Он тоже не был столь распространен в прежние времена. Раньше была установка на быструю социализацию молодёжи, считалось, что человек не должен долго оставаться юным и как бы «неполноценным» членом общества. Он должен был «зреть» ‒ как можно раньше включаться в жизнь социума, вести себя как взрослый, работать, создавать семью, рожать детей. Молодёжь не воспринималась как субкультура или особый долгосрочный слой общества. Сейчас молодые люди занимают именно такую нишу. Изменился их статус. Молодые люди довольно долго учатся – сначала в школе, потом в вузах, долго не вступают во взрослую жизнь и иногда стремятся оттянуть момент её наступления, поскольку из-за вечного конфликта с «отцами» взрослая жизнь не кажется им привлекательной.

Языковая молодёжная среда дробна. Есть студенческий сленг, сленг молодёжной военной среды (милитари), сленг «золотой молодёжи», клубный или тусовочный язык, сленг молодёжных субкультур, разного рода «фанов», наконец, школьный жаргон.
Естественно, что все эти явления не могут не отражаться на языковом и лексическом строе молодёжной среды. Языковая молодёжная среда дробна. Есть студенческий сленг, сленг молодежной военной среды (милитари), сленг «золотой молодёжи», клубный или тусовочный язык, сленг молодёжных субкультур, разного рода «фанов», наконец, школьный жаргон. Что касается последнего, то он устойчивее, чем принято считать, и существует с давних времен. Сейчас, например, издаются даже словари школьных жаргонов XVIII и XIX веков. А в XIX столетии особые названия имели оценки, школьные наказания, учителя. Скажем, кабинет директора ‒ «рыдальня». Убеждена, что сегодня подобного рода словари, например лагерной «фени», ставшей сленгом улицы, или словник молодёжных субкультур, ‒ это важные шаги на пути обновления фундаментального справочника «Русская грамматика».

Или недавно изданный Институтом русского языка РАН первый том «Толкового словаря русской разговорной речи» под редакцией Л. П. Крысина. Или современный «Словарь абстрактных существительных». Последний рассчитан на иностранцев. В нём показано сочетание абстрактной лексики с определёнными глаголами. Например, по-русски можно сказать «дать слово» или «нанести визит», но нельзя сказать «дать визит». Для иностранцев же ‒ это необъяснимые вещи, которые невозможно предсказать, их надо запомнить.
Словарь – застывшее собрание слов, которое сохраняет для нас определённый этап истории языка.
Потребность в поэтапном обновлении словаря «Русская грамматика», таким образом, очевидна. Ведь любой словарь – сокровищница культуры, фиксация среза истории языка. Почему, например, так важно иметь словари древнерусского языка? Мы уже не понимаем древнерусский язык, даже «Слово о полку Игореве» читаем в переводе. Школьники со слабой филологической подготовкой с трудом читают тексты XVIII века, не понимают многие слова в текстах XIX века. Словарь – застывшее собрание слов, которое сохраняет для нас определенный этап истории языка.

Язык консервативен, и это правильно, ведь если он будет быстро меняться, то люди разных поколений просто перестанут понимать друг друга.
Словарь будет нужен следующему поколению, которое сравнит наш язык со своим. Именно так изучается история языка. Кроме того, словарь – концентрированное выражение языкового и культурного опыта. В значениях слов зафиксированы понятия об абстрактных сущностях. Например, если бы у нас не было слов «благородство», «честь», «достоинство», а с другой стороны – «подлость», «предательство», то как бы мы говорили о таких сложных вещах? Любой словарь, в том числе и новый словарь разговорной лексики, рассказывает о том, как человек видит мир.

Другое дело, работа над словарём не терпит моды и включения в него неустоявшихся слов или понятий. Язык всегда консервативен, и это правильно, ведь если он будет быстро меняться, то люди разных поколений просто перестанут понимать друг друга – не только потому, что у них разные ценности, но и потому, что у них разные языки.

Также по теме

Новые публикации

«Грамотный водитель» – так говорят о тех, кто соблюдает правила безопасного вождения. С точки зрения русского языка грамотность заключается ещё и в корректном употреблении профессиональной терминологии.
В Казахстане как в двуязычной стране происходит процесс организационного слаживания двух языков. Периодически возникают вопросы – как, когда, где, кому на каком языке говорить? На днях президент Касым-Жомарт Токаев вновь вынужден был прокомментировать этот вопрос, который на поверку не стоит и выеденного яйца. «Как удобно, так и надо говорить», – сказал, как отрезал, лидер Казахстана.
В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
300 лет Канту. Великий мыслитель в своих знаменитых философских трудах заложил основы морали и права, ставшие нормой уже для современного нам общества. Но современники знали его как… географа, читавшего 40 лет лекции по физической географии. А ещё Кант присягал на верность русской императрице, был почётным членом Петербургской академии и читал лекции  русским офицерам.
Судя по результатам голосования на сайте недавно созданной организации «Мы есть русские», с понятием «русский» в подавляющем большинстве случаев респонденты ассоциируют слова «справедливость» и «величие». Оно   красного цвета и связано с символом Родины-матери, наполнено наследием предков и верой в процветающее будущее народа.
Затронем вопрос о вариативном окончании некоторых существительных в предложном падеже. Как правильно: в саде или в саду, на береге или на берегу, в лесе или в лесу? На что нужно обратить внимание при выборе формы слова?
Цветаева