RUS
EN
 / Главная / Публикации / «Каждый новый читатель "Гамлета" - его автор»

«Каждый новый читатель "Гамлета" - его автор»

Редакция портала «Русский мир»04.11.2015

Круглый стол «Языки современной литературы Русского мира», состоявшийся в рамках IX Ассамблеи Русского мира в Суздале, пришел к заключению, что текущий литературный процесс – как мозаика. Его определяют неоспоримые тенденции, достойные полемики, ‒ множественность литератур и множественность языков.

Фото: Александр Бурый
 
Открывая дискуссию о путях развития современной литературы, Людмила Вербицкая, председатель попечительного совета фонда «Русский мир», президент СпбГУ, предложила исходить из постулата о том, что «современная литература ‒ разная, пёстрая, но она есть. Она по-новому ставит вечные для человека вопросы быта и бытия».

Её поддержала модератор круглого стола профессор СпбГУ Мария Черняк. Она заметила, что классическая литература имеет «подушку безопасности» ‒ устоявшиеся интерпретации, а современная литература в этом смысле оголена, что даёт свободу мышления и одновременно пугает и путает.

«За современностью трудно видеть историю, ‒ считает Мария Черняк, ‒ поэтому новая литература ищет, поэтому у неё не только разные русские языки, но ей свойственна множественность и разнородность жанров, направлений и аудитории».


«Этажность» современных литератур в своём выступлении вывела Наталия Иванова, профессор МГУ, заместитель главного редактора журнала «Знамя». На первый этаж она поместила массовую литературу, заметив, что «чем ниже этаж, тем беднее язык». Отказавшись назвать имена этих «литераторов», она дала понять, что речь идет о масскульте от литературы.

На второй этаж ‒ беллетристику, у которой, по словам Ивановой, «тоже разные уровни, но язык богаче, а цели амбициознее», поэтому эта «ещё не литература» реально двигает и развивает литературный процесс, заряжая его как позитивными, так и негативными векторами развития.

Третий этаж ‒ самый сложный, из тех, что «что-то читал» или «конечно, знаю», ‒ это модная литература. В её разряд Иванова относит такие имена, как Пелевин ‒ «самый модный писатель», Улицкая, Прилепин, Акунин. С точки зрения Наталии Ивановой, которую поддержала её оппонент ‒ Светлана Друговейко-Должанская, профессор СпбГУ, опасность моды в том, что её носителя, тем более законодателя, подстерегает опасность болезни «Жёлтой стрелы»: автор, умея афористично формулировать мысли через игру, заражается своей «модностью», и его язык становится сначала шаблоннее, а потом беднее.


Четвёртый этаж современной литературы ‒ арт-хаусная литература, сознательно работающая, как впрочем, всегда, на сужение читательской аудитории, что позволяет ей смело экспериментировать как с жанрами, так и с современным русским языком.

«В этом сегменте современной литературы усложнение лексики идёт за счёт упрощения жанровых форм», ‒ считает Наталия Иванова. Яркие представители арт-хауса ‒ Сорокин и Шишкин, удерживающие в литературе элитарную аудиторию.



И, наконец, относительно новый этаж современной литературы ‒ литература русского зарубежья или литература Русского мира. Её принцип распространения и ареал влияния ‒ «русские живут везде». Ее ярчайшие представители, известные в мире ‒ Чингиз Айтматов (Киргизия) и Фазиль Искандер (Абхазия). «Я русский писатель, но певец Абхазии», ‒ однажды сказал Фазиль Искандер, сформулировав мироощущение писателей Молдовы, Украины, Латвии, Армении, Израиля, США, Азербайджана, Германии, а также десятков других государств, но с одним условием ‒ писателей, пишущих на русском языке.

«У них другое мироощущение, другой русский язык, другая русская литература, ‒ считает Наталия Иванова, ‒ но это русская литература, независимо от того, какой национальности эти люди и каких взглядов и идеологических убеждений они придерживаются».


Литературный критик Евгений Ермолин, профессор Ярославского ГУ, согласился с классификацией Наталии Ивановой современных литератур. Но особо подчеркнул, что «множественность литератур ‒ это не их легитимация, особенно легитимация дилетантства и графоманства».

«Я убеждён, что множественность литератур через болезни и кризис, ‒ говорит Евгений Ермолин, ‒ в итоге приведёт к тому, что читатель научится различать литературу интересную и неинтересную».

Как считает Ермолин, литературная дорога до этого читательского благополучия длинная и лежит через болезни кризиса. Их в современной литературе, по Ермолину, четыре: кризис большой формы (страх не оправдать формат романа), кризис литературного вымысла (жизнь опережает эти сюжеты), кризис лирического высказывания (не знаешь, как писать, ‒ расскажи о себе) и ослабление чувства реальности у современников (Интернет, виртуальная реальность, мода на «фэйк»).

Такой диагноз множественности современных литератур поддержали и Наталия Иванова, и Светлана Друговейко-Должанская. Обе они заметили, что одна из новых тенденций множественности ‒ «все пишут, и все считают себя литераторами».

«Литературный и окололитературный процесс таков, ‒ считает Наталия Иванова, ‒ что дай Бог, чтобы писателей стало поменьше, а читателей побольше. У нас все писатели, а учитывая демографическую проблему, уместен вопрос ‒ кто завтра будет читать?»

Однако с ней не согласились Евгений Ермолин и Светлана Друговейко-Должанская. Они обратили внимание на то, что стремление к литературному творчеству массовой аудитории оборачивается ростом интереса к классической литературе и желанию её интерпретировать с учетом эпохи Интернета. Мария Черняк, ссылаясь на литературных критиков прошлого, заметила, что эта тенденция имеет своё название ‒ «Каждый новый читатель "Гамлета" ‒ его автор».

В итоге полемики о направлениях развития современной русской литературы все её участники пришли к заключению, что этих направлений так много, что резонно вести речь не только о множественности литератур, но и о том, что не все эти направления есть развитие литературы. С одной стороны, почти ежедневно появляющиеся книжные новинки, которые сложно назвать литературой. С другой ‒ именно они придают современному литературному процессу многоуровневость и множественность ‒ как жанровую, так и языковую, что делает живым и обогащает такое сложное явление, как русская литература. Вот и выходит, что многообразие языков современной русской литературы, отсутствие единого метода – одна из ярких черт словесной культуры нового XXI века.

Также по теме

Новые публикации

23 августа 1939-го Москва подписала с Берлином нашумевший договор о ненападении и секретный протокол к нему. Сегодня многие западные историки и СМИ представляют это соглашение едва ли не как свидетельство преступного союза Сталина и Гитлера, поделивших между собой Восточную Европу. Но был ли у советского руководства выбор? Об этом рассуждает председатель попечительского совета Российского военно-исторического общества Сергей Иванов.
Евгений Малиновский – многогранный артист, родом из Сибири, живущий в Варшаве, и больше всего известный польской публике как «сибирский бард», отметил 25-летие своей творческой деятельности Польше. В нашей беседе на творческом вечере – концерте под названием «Одно сердце – два Отечества» в уютном варшавском салоне „Kalinowe Serce” Евгений признался, что хотя в нём течёт польская кровь по дедушке, он не сразу выбрал Польшу своей второй родиной.
23 августа исполняется 80 лет со дня подписания Договора о ненападении между Германией и СССР, известного как «Пакт Молотова – Риббентропа». Эта страница истории по-прежнему волнует многие умы, поэтому появление новых документов по этой теме всегда вызывает большой интерес. Накануне общественности был представлен сборник документов «Вынужденный альянс. Советско-балтийские отношения и международный кризис 1939-1940».
30 июля Государственному Лермонтовскому музею-заповеднику «Тарханы» исполнилось 80 лет. А в октябре родовая усадьба поэта готовится отметить 205-летие со дня его рождения. Как сегодня живёт и развивается музей-заповедник «Тарханы», принимающий в год порядка 300 тысяч посетителей? О неувядающем интересе к Михаилу Лермонтову рассказывает директор Государственного Лермонтовского музея-заповедника «Тарханы» Тамара Мельникова.
20 августа 1939 года началась знаменитая операция Красной армии при поддержке монгольских соединений по окружению и уничтожению японских войск на реке Халхин-Гол. Менее чем за две недели, уже к 31 августа, территория Монголии была полностью очищена от японцев, а 15 сентября Япония пошла на подписание договора о прекращении конфликта.
В этом году День города в Донецке – 25 августа – будет особенным: город празднует 150 лет со дня основания. Из Москвы на юбилейные мероприятия приедет большая делегация – в том числе представители общественной организации «Землячество донбассовцев». О том, каким образом московское землячество помогает Донбассу, рассказывает первый заместитель председателя правления этой общественной организации Пётр Акаёмов.
История, исторические факты – вещи, сами по себе неудобные для тех недобросовестных политиков, которые пытались изменить и переписать прошлое в угоду собственным воззрениям и соответствующей конъюнктуре. Так получилось, что правда о существовании русин всячески замалчивалась или даже намеренно искажалась в тех государствах, которые в то или иное время владели этим краем.  
Американец Шон Куирк, музыкант и менеджер известного в России и за рубежом тувинского коллектива «Алаш», говорит на четырёх языках. На заграничных гастролях он объявляет композиции «Алаша» по-английски, поёт тувинские народные песни на публику и для себя и, если зрители просят, может порадовать их русской частушкой. А ещё читает книги на языке предков – древнеирландском.