EN
 / Главная / Все новости / Русская «Зима» покорила Салоники

Русская «Зима» покорила Салоники


24.03.2014

Российский фильм «Зима» получил приз Всемирного фонда дикой природы на XVI Международном фестивале документального кино, который проходил в Салониках.

Как сообщала информационная служба фонда «Русский мир», картину о русской зиме сняла итальянка Кристина Пиччи, которая участвовала в международном документальном проекте «Кинопоезд» в нашей стране. 25 молодых режиссёров из 15 стран проехали от Москвы до Байкала и обратно, чтобы понять природу мифов о России и взглянуть на реальность собственными глазами.

Официально представляющая Россию 12-минутная лента Пиччи уже стала в прошлом году призёром международного кинофестиваля в швейцарском Локарно. Она участвовала в программе короткометражных картин «Леопарды завтрашнего дня» и завоевала вторую по значимости награду — «Серебряного леопарда».

На нынешнем кинофестивале было показано немало работ, касавшихся России и постсоветского пространства. Форум открывался документальной драмой «Линар» российского режиссёра Насти Тарасовой, которая рассказывает о судьбе маленького мальчика из Башкирии с неизлечимым пороком сердца, сообщает «Голос России».

Зрители увидели и фильм «Труба» российского режиссёра и продюсера Виталия Манского. Картина повествует о газопроводе «Западная Сибирь — Западная Европа» и жизни людей в тех населённых пунктах, через которые он проходит.

Аудитория познакомилась с лентой «Приговорённые» московского корреспондента лондонской газеты The Sunday Times Марка Франкетти, пытавшегося проникнуть в сознание тех людей, которые приговорены к пожизненному заключению за убийство и отбывают наказание в колонии строгого режима № 56 на Урале.

Ирина Смирницкая, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»

 
Метки:
Салоники, Салоники, кинофестиваль документальных фильмов, фильм Зима, Кристина Пиччи

Новости по теме

Новые публикации

«Грамотный водитель» – так говорят о тех, кто соблюдает правила безопасного вождения. С точки зрения русского языка грамотность заключается ещё и в корректном употреблении профессиональной терминологии.
В Казахстане как в двуязычной стране происходит процесс организационного слаживания двух языков. Периодически возникают вопросы – как, когда, где, кому на каком языке говорить? На днях президент Касым-Жомарт Токаев вновь вынужден был прокомментировать этот вопрос, который на поверку не стоит и выеденного яйца. «Как удобно, так и надо говорить», – сказал, как отрезал, лидер Казахстана.
Цветаева