EN

«Конька-Горбунка» перевели на ненецкий язык

Редакция портала «Русский мир»
07.11.2024

Сказку «Конёк-Горбунок» перевели на ненецкий язык, сообщает ТАСС. Теперь легендарное произведение Петра Ершова станет доступно юным жителям Ямало-Ненецкого автономного округа. Книги уже передали в библиотеки, также их получили в детские сады и школы.

В Тюменской областной думе отметили, что сказку Ершова перевели больше чем на три десятка языков, но на ненецком языке она вышла в первый раз.

Перевод сделала специалист в сфере ненецкого языка Светлана Тусида. Чтобы сохранить самобытность произведения, она консультировалась с родными, которые живут в тундре. Автором иллюстраций стал художник Андрей Вахрушев.

В Тюменской облдуме напомнили, что «Конёк-Горбунок» наполнен описанием северной природы. Депутаты уверены, что книга поможет воспитывать у юных читателей любовь к малой родине.

Метки:
языки народов России

Новости по теме

Новые публикации

C 17 по 30 июня 2025 года в Горно-Алтайске прошла очередная, уникальная по масштабу и содержанию смена языкового лагеря для школьников Монголии – часть межгосударственного образовательного мегапроекта «Языковой мост Россия – Монголия 2025», который проходит при поддержке фонда «Русский мир».
Выбор правильного прилагательного для описания чего-то, что относится к мальчикам, может вызвать затруднения. В русской речи существует несколько вариантов: мальчиковый, мальчуковый, мальчишечий, мальчиший и мальчишеский. Каждый из них имеет свой стилистический оттенок, который важно учитывать.