EN
 / Главная / Все новости / Волонтёр Русского центра в Будапеште рассказала о своей работе

Волонтёр Русского центра в Будапеште рассказала о своей работе

Жужанна Димеши, Будапешт
31.05.2021

В весеннем семестре в Будапештском Русском центре в качестве ассистента работала волонтёр из России Анна Огородникова. Она проводила курсы по РКИ для школьников, участвовала в организации наших онлайн-мероприятий, писала новости о событиях центра, помогала в создании видеоролика к юбилею полёта в космос Юрия Гагарина и многое другое.

В своём интервью Анна Огородникова рассказала о работе в Русском центре.

– Анна, расскажите, как вы попали в Русский центр в Будапеште?

– Я являюсь магистрантом Университета им. Лоранда Этвеша (ELTE). Будапештский Русский центр находится в одном из корпусов этого университета. Некоторые наши занятия проходят в кабинете центра, поэтому знакомство произошло ещё в 2020 году на первых лекциях.

– Чем вы занимаетесь как ассистент? Есть ли у вас какие-то фиксированные обязанности?

– Определённых фиксированных обязанностей ежедневно или ежемесячно у меня нет, но есть проекты, которые я выбираю, и я должна их завершить. Например, если мне необходимо написать статью по итогам конференции, то мне следует посетить определённое мероприятие.

В Русском центре я могу не только выполнять поручения, но и создавать что-то по своей инициативе. Например, во время последней конференции у меня появилась идея взять интервью у одного из соорганизаторов мероприятия, хотя изначально этого не было в планах. В итоге – и статья, и интервью были опубликованы на сайте Будапештского научно-исследовательского центра и на сайте фонда «Русский мир». Также в этом году в рамках нашей деятельности я занималась озвучиванием видеоролика, переводом с венгерского и английского языка на русский и писала научные статьи, которые опубликованы на сайте центра.

– Вы учились журналистике ранее или всё пришло с опытом?

– Моё первое образование связано с журналистикой, второе – с преподавательской деятельностью филологических наук, поэтому я не только училась журналистике, но и проходила дополнительные курсы и стажировки. И, безусловно, глубже я освоила профессию благодаря частой практике.

– Как получилось, что вы приехали в Венгрию? Вы выбирали между несколькими странами?

– Когда я училась в России, у нас были предметы по изучению языка, английский – обязательный, второй язык можно было выбирать, моим выбором стал венгерский. После завершения курса мне стало любопытно получить полное представление о носителях этого языка, а также продолжить изучение венгерского, поэтому мне было интереснее и проще попасть на обучение именно в Венгрию. Мой первый университет предлагал поехать и в другие страны Европы, например, в Финляндию. Разница была в сроках обучения и условиях.

– Какие проекты вы уже реализовали совместно с Русским центром?

– В этом учебном году было два основных проекта, в которых я принимала участие. Первый – создание разговорного курса русского языка для венгерских школьников. Второй – съёмка документального ролика в честь 200-летия со дня рождения Ф. М. Достоевского. На данный момент удалось реализовать первый проект в онлайн-формате. Во втором семестре этого учебного года мы провели курс, состоящий из 15 учебных часов. В следующем учебном году, я надеюсь, что пандемия меньше повлияет на нашу деятельность, и мы сможем воплотить ещё больше проектов.

– Получается, короновирус повлиял на ваше присутствие в Венгрии?

– Да, я считаю, что влияние было, и в большей степени отрицательное. В первую очередь это отразилось на учёбе, пришлось приспосабливаться к новому формату, который я считаю менее эффективным, чем традиционное офлайн-обучение (особенно не на родном языке). За прошедший учебный год я была в университете две недели, остальные занятия прошли в режиме онлайн. У меня отсутствовала полноценная практика языка, несмотря на то, что я посещала дистанционные курсы венгерского языка (Erasmus) при университете. Я самостоятельно устраивала встречи с носителями языка в Венгрии, чтобы практиковать разговорную часть. Для меня это было планом «Б», потому что окружающие меня люди чаще общаются со мной на английском.

Также при реализации проекта «Разговорный русский язык» я не могла применить некоторые методы обучения в режиме онлайн, они требовали личного присутствия студентов.

– Чем отличается студенчество в Венгрии от студенчества вашего родного города?

– Если сравнивать студенческую жизнь в университетах, то я смогу ответить на этот вопрос только когда университеты в Венгрии вновь откроются, потому что, к сожалению, мне пока не с чем сравнивать. Если вспомнить языковую венгерскую школу, в которой я училась до поступления в ELTE, то я могу вспомнить мастер-классы, экскурсионные поездки и иные встречи, но это было больше похоже на школу, чем на университет.

– Вы познакомились с россиянами, живущими в Будапеште? Если да, то каков ваш опыт?

– Да, я часто встречаю русских или русскоговорящих в Будапеште. Некоторые живут в Венгрии меньше года, а кто-то десять лет и уже имеют в Венгрии родственные связи. Мнения были разные. Младшее поколение (студенты) либо с восхищением относятся к жизни в Венгрии (к насыщенным мероприятиями учебным программам, природе, и т.д.), либо чувствуют себя комфортно только в университете со своим учебным классом, а за пределами возмущённо рассказывают про менталитет и отношение венгров к иностранцам, не говорящим на венгерском языке. Как следствие я заметила, что, возможно, поэтому круг общения этих людей строится только со студентами из университета, а после окончания учебного заведения они не стремятся остаться жить в Венгрии. Люди старшего поколения (либо те, кто уже живёт здесь с семьёй) отмечают, что смогли в новой стране занять свою нишу и реализуют себя лучше, чем в любом другом месте, но также упомянули, что возникали трудности с трудоустройством.

– Какие проекты Русский центр в Будапеште планирует реализовать в следующем учебном году?

– В следующем учебном году планируется реализация новых проектов и продолжение уже затронутых ранее тем. Например, будут ежемесячные тематические мероприятия, посвящённые Году Достоевского, а также международные симпозиумы, связанные с историей первой волны русской эмиграции. Продолжатся курсы РКИ для студентов, взрослых и школьников. Если говорить о совершенно новых тематиках, то начнётся реализация многих проектов: «Культурные городские прогулки по следам русской культуры в венгерских населённых пунктах», паб-квиз для школьников и студентов, киноклуб, книжный клуб и многое другое. И, конечно, хочется упомянуть про 75-летие Общества венгеро-российской дружбы и культуры, центр также будет отмечать это событие.  

Рубрика:
Тема:
Метки:
Русский центр в Будапеште, образование, русский язык, интервью

Новости по теме

Новые публикации

США третий год подряд не разрешают дипломатам возложить венки на Арлингтонском кладбище к обелиску в память о встрече на Эльбе. А вот в Москве встречу союзнических армий, которая состоялась 25 апреля 1945 года у немецкого города Торгау, общество не забывает и отмечает ежегодно.
«Грамотный водитель» – так говорят о тех, кто соблюдает правила безопасного вождения. С точки зрения русского языка грамотность заключается ещё и в корректном употреблении профессиональной терминологии.
Цветаева