EN
 / Главная / Все новости / Цифровой архив произведений Достоевского появится к его юбилею

Цифровой архив произведений Достоевского появится к его юбилею

Редакция портала «Русский мир»
08.02.2021



Цифровой архив творческого наследия Достоевского появится к юбилею писателя, сообщает MR7.ru. Над его созданием работают специалисты Российского государственного архива литературы и искусства (РГАЛИ), Института русской литературы (Пушкинский Дом) РАН и Российской национальной библиотеки (РНБ).

В цифровой формат уже перевели все тринадцать рабочих тетрадей автора «Братьев Карамазовых», «Идиота» и «Преступления и наказания», которые находятся на хранении в РГАЛИ. Также оцифрованы шесть тетрадей, хранящиеся в РНБ. Их планируются опубликовать на специальном интернет-ресурсе. Документы выложат в двух вариантах: один — в старой орфографии, другой — в новой. Там же можно будет познакомиться с комментариями литературоведов. Но для этого требуется предварительный запрос, как и к другим архивным документам.

Как сообщал «Русский мир», торжества в честь 200-летия Фёдора Достоевского проходят в Омске. Наряду с Москвой и Петербургом Омск является одним из центральных городов, где запланированы юбилейные события. «Московский дом Достоевского» откроется в ноябре во флигеле бывшей Мариинской больницы, где провёл детство и юность будущий классик. Также в год 200-летия выйдут десятки научных работ современных учёных по творчеству Фёдора Достоевского, которые составят библиотеку новых научных исследований, посвящённых русскому писателю.
Метки:
Фёдор Достоевский, юбилей

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева