SPA FRA ENG ARA
EN

Новости

Почти пятьдесят молодых российских соотечественников, проживающих в Словакии, объединил форум под названием «Наш язык. Наша культура. Наше будущее». Они...

17.10.2025 Тема: Диаспора

Важно защищать статус русского языка на пространстве СНГ, считает депутат Госдумы Ольга Германова. Председатель комиссии Парламентского...

В Харбине прошёл российско-китайский литературно-музыкальный вечер, организованный в рамках культурного проекта «Российско-китайские созвучия», сообщает ...

17.10.2025 Тема: Культура

Фестиваль межнациональных культур, фотопроект и десятки других совместных проектов в области молодёжной политики реализовали представители...

17.10.2025 Тема: Общество

В Москве с 16 по 22 октября проходит очный финал XXI Международной олимпиады по русскому языку для зарубежных школьников, которая носит имя выдающегося лингвиста В. Г. Костомарова. Олимпиада проводится Институтом Пушкина совместно с фондом «Русский...

17.10.2025
Рубрика: Новости Фонда
Тема: Русский язык

Финалисты международной олимпиады по русскому языку и литературе «Русский язык для диалога культур» вступили в борьбу за победу в пятницу, 17 октября. Состязание объединило...

16 – 17 октября на факультете русского языка и в Русском центре Хошиминского государственного педагогического университета состоялся методический семинар для вьетнамских...

17.10.2025
Рубрика: Новости РЦ
Тема: Образование


Расширенный поиск НОВОСТЕЙ

Выберите дату:
Выбрать дату в календареВыбрать дату в календаре

Выберите категорию:
Выберите одну или несколько стран:

Выберите одну или несколько тем:

  

Новые публикации

В русском языке есть популярные выражения, которые, несмотря на свою распространённость, вызывают затруднения при письменном оформлении: жду(?)не(?)дождусь, веришь(?)не(?)веришь, любит(?)не(?)любит, не сегодня(?)завтра и т. д. Нужен ли дефис в этих сочетаниях? Давайте разбираться.
Иранский преподаватель русского языка Ардалан Носрати в течение нескольких лет представлял Исфаханский университет в отношениях с научными и образовательными учреждениями России и Белоруссии. Мы поговорили о том, как он увлёкся изучением русского языка, о развитии связей иранских и российских вузов и о том, что для него значит понятие «Русский мир».
Светлана Парминг, председатель Ассоциации учителей русского языка в Швеции (CARTS), участник XVII Ассамблеи Русского мира, вот уже 15 лет наблюдает, как меняется портрет ученика на уроках родного языка. В интервью «Русскому миру» она рассказывает, почему исторический опыт билингвизма в СССР становится бесценным ресурсом для современных педагогов, работающих с русскоязычной диаспорой в Швеции.
Славист, переводчик, заведующая кафедрой русского языка и литературы в Генуэзском университете Лаура Сальмон говорит, что если бы ей пришлось решать, какую одну книгу взять с собой на Луну, она бы выбрала «Братьев Карамазовых». Кстати, этот роман Достоевского – следующая книга, которую она будет переводить на итальянский, когда закончит перевод «Войны и мира».
Руководитель центра «Созидание» в Таджикистане, участник XVII Ассамблеи Русского мира Марина Дик рассказала о том, как русская культура становится модной, зачем таджикские домохозяйки хотят выучить русский язык и какие новые мосты дружбы строит молодёжь.