EN
 / Главная / Все новости / Учёные восстанавливают исторический вид места Куликовской битвы

Учёные восстанавливают исторический вид места Куликовской битвы

Редакция портала «Русский мир»
12.11.2020


Учёные Тульского госуниверситета (ТулГУ) нашли способ восстановить исторический вид лесостепи на месте Куликовской битвы, которая состоялась в 1380 году. По специальной методике уже восстановлено около ста гектаров степи и пятидесяти гектаров зелёной дубравы. В текущем году широко отмечается 640-летие Куликовской битвы, сообщает ТАСС.

По мнению историков и музейщиков, важно в точности восстановить ландшафт местности, в которой проходило историческое сражение. Как известно, русская и ордынская армии сошлись в ковыльном поле.

Для воссоздания травостоя, близкого к историческому, тульские учёные разработали методику выращивания ковыля, в рамках которой семена высеваются в подготовленную землю и сверху закрываются травосмесью с семенами других растений. Новая методика уже доказала свою эффективность.

Способ высевания семян ковыля рядами, который применялся музейщиками ранее, придавал полю неестественный вид, а травосмеси не давали правильной пропорции ковыля и других степных трав.

Научная работа с растениями, которая должна завершиться в 2022 году, является частью большой программы возвращения исторического вида месту Куликовской битвы общей площадью четыре тысячи гектаров. Ранее учёные Института географии РАН с помощью анализа почв установили, где в XIV веке были степные и лесные участки. Выяснилось, что лесные посадки составляли около сорока процентов территории.
Метки:
Куликовская битва, история России

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева