EN

Ли Иннань: В Китае русский язык – серьёзный бренд

03.11.2010

Сложной считает ситуацию с русским языком в Китае известный китайский русист, директор Центра русского языка Пекинского университета иностранных языков Ли Иннань (Инна Ли). Об этом она рассказала, выступая перед участниками Международного форума учителей зарубежных школ с преподаванием русского языка в Москве, который состоялся в рамках IV Ассамблеи Русского мира.

Весь XX век прошёл в Китае под знаком русского языка, напомнила профессор Ли, однако начиная с 80-х годов сфера его применения стала сужаться: русский язык не выдерживает конкуренции с английским. Кроме того, несмотря на достаточно высокий уровень китайских преподавателей русского языка в вузах, учителя средних школ, где преподаётся русский, в большинстве случаев владеют языком неудовлетворительно.

Тем не менее и сейчас «русская литература и культура – серьёзный бренд в Китае», уверена Ли Иннань. По её словам, в последнее время русский язык занял устойчивую нишу в Китае, находясь на втором месте, и уже превосходит по популярности французский или немецкий.

Русский язык востребован, прежде всего, на периферии – в Синьцзяне, на северо-востоке Китая (в Манчжурии), а также на о. Хайнань (популярном среди россиян курорте). Серьёзным центром русистики является и Пекин, где русский язык преподаётся в семи университетах.

Важная составляющая развития русского языка в Китае – поддержка из России, которая, отметила Ли Иннань, в последнее время значительно усилилась. Она особенно подчеркнула востребованность в Китае программ фонда «Русский мир». «Почти каждый университет хотел бы иметь у себя Русский центр», – сказала профессор Ли.

Также по теме

Новые публикации

Слово «апокалипсис» будоражит воображение, рисуя картины глобальных трагедий, разрушения и конца света. Однако его значение гораздо глубже и многограннее, чем просто синонимичное обозначение какой-либо катастрофы. Выясним, какие смыслы транслирует данное существительное.
11 июля 1810 года в Москве торжественно открыли Странноприимный дом – одну из первых больниц для бедных, построенную на частные пожертвования. Сегодня это один из крупнейших в России многопрофильных центров экстренной медицинской помощи. В его истории соединились имена выдающихся людей своего времени.
Лев Кассиль стал классиком детской литературы невероятно рано – в 25 лет, когда вышла его первая и самая популярная книга «Кондуит и Швамбрания». 10 июля исполняется 120 лет со дня рождения писателя.
Председатель президиума Международного совета российских соотечественников, потомок первой волны русской эмиграции Пётр Петрович Шереметев объявил о решении переехать в Россию. В своём интервью он рассказывает, что побудило его к переезду, и о своих дальнейших планах на родине.
Составные лексемы с дефисным написанием двух или более элементов часто вызывают затруднения при склонении и определении рода. Умение правильно их употреблять в речи – важный показатель грамотности. Предлагаем разобраться в грамматических тонкостях конструкций типа музей-усадьба, прайс-лист, счет-фактура и др.
Уже три месяца Полина Квитных, уроженка Красноярска, преподаёт русский язык детям и подросткам в Нигере. Её ученики уже не представляют своей жизни без знакомства с новыми русскими словами, играми с матрёшками и весёлых песенок из советских мультфильмов, которые включают в Русском доме на переменах.
В недавнем исследовании ВЦИОМ матрёшка как символ России значительно опередила другие растиражированные образы. Но с историей происхождения этой народной игрушки долгое время было связано немало мифов. Игорь Блюм, эксперт по истории матрёшки, провёл целое расследование, чтобы аргументированно доказать: всем известная матрёшка родилась именно в России и конкретно – в Москве.
3 июля в пресс-центре газеты «Московский комсомолец» состоялся круглый стол «Курс на грамотность! Как сохранить русский язык в эпоху цифровизации», организованный Союзом журналистов Москвы. Участники круглого стола – представители государственных структур, отраслевых объединений, академического сообщества, преподаватели и студенты журналистских и гуманитарных факультетов – обсудили важнейшие аспекты современной языковой ситуации.