EN
 / Главная / Публикации / Русский язык в Якутии

Русский язык в Якутии

21.11.2008

Значение русского-языка как языка-посредника лучше всего изучить и рассмотреть на конкретных примерах. В целом ряде случаев именно русский язык становился средой, через которую культурное творчество крупных народов становилось известным посредством исследований российскими учёными и публикаций на русском языке.

Якуты традиционно были народом устной культуры, создававшим и передававшим из поколения в поколение памятники словесности изустным путём. Хотя, по мнению А. П. Окладникова, имеются следы распространения в Якутии древнетюркской письменности (ещё известной под названием «орхоно-енисейского письма»), в частности знаки на Ленских скалах, однако этот вопрос ещё требует изучения. Во всяком случае, к моменту появления в Якутии русских оно практически вышло из употребления.

Несмотря на отсутствие широкого распространения письменности, якуты создали уникальные шедевры. Главный вид якутского героического сказительства – олонхо («Дыырай Бэргэн», «Эр Соготох», «Нюргун Боотур», «Кыыс Нюргун» и другие) – представляет собой объёмные сочинения, включающие в среднем 6-20 тысяч строк, а в отдельных случаях более 40 тысяч строк. Скажем, «Ала Тунгай» сказителя Р. П. Алексеева насчитывает 52410 строк. Есть сведения, что в прошлом знаменитые сказители-олонхосутеры создавали и более объёмные произведения, которые не дошли до наших дней.

Работа нескольких поколений исследователей, начиная с революционера и учёного И. А. Худякова, привела к тому, что записано 150 полных текстов и 80 кратких изложений различных олонхо. Издано 17 полных текстов, 28 кратких изложений и 19 отрывков. Иными словами, пока читателям доступно не более 11 % полных текстов сказаний и 35 % кратких изложений.

Записи, исследования и переводы на русский язык якутских сказаний заложили основы прочных связей русской и якутской культур. Особенно большой вклад в это сделал И. А. Худяков, который, будучи сосланным в Верхоянский округ Якутской области, несмотря на очень тяжёлые условия жизни, овладел в совершенстве якутским языком и занялся изучением сказаний. Он сделал первые литературные переводы олонхо на русский язык.

Другой исследователь, также из политических ссыльных, Э. К. Пекарский, составил «Словарь якутского языка», в котором также дал толкования имён персонажей олонхо, сведения по мифологии и устному народному творчеству, привёл переводы эпитетов, фразеологизмов, присущих якутскому фольклорному языку.

В начале ХХ века в Якутии появились крупные учёные, которые сделали огромный вклад в развитие якутской науки, сохранение культурного наследия, становление образования. Платон Ойунский, который сам был олонхосутом, воссоздал крупнейшее произведение – «Нюргун Боотур Стремительный», которое на русский язык перевёл поэт В. Державин. Г. В. Ксенофонтов написал двухтомное сочинение «Эллэйада», посвящённое якутским историческим сказаниям. Ему удалось доказать, что якуты фиксировали в своих сказаниях исторические события с точностью, зачастую превосходящей точность письменных документов. На основе сказаний он исследовал эпоху переселения предков якутов на территорию современной Якутии.

В 2005 году к якутской культуре пришло мировое признание. ЮНЕСКО включило олонхо во Всемирный список нематериального культурного наследия человечества. Однако в этом великом достижении есть и значительная роль русского языка. Практически все публикации и издания, связанные с якутскими сказаниями и устной культурой, вышли на русском языке. Без участия русского языка, выступившего в качестве языка-посредника, вряд ли якутская культура стала бы столь известной и получила бы такой международный статус.

Помимо того, что с помощью русского языка якутское культурное население стало широко известно, русский язык внёс очень серьёзный вклад в развитие грамотности и образования в Якутии.

Массовое начало и развитие письменной культуры в Якутии также оказалось связанным с русским языком и кириллическим алфавитом. В 1852 году Отто Бетлинг впервые составил якутский алфавит на основе кириллицы. В 1858 году протоиерей Дмитрий Хитров перевёл на якутский язык Евангелие и издал его кириллическим шрифтом.

Вплоть до создания нового якутского алфавита на основе международной системы транскрипции в 1922 году в Якутии пользовались несколькими версиями кириллического алфавита, и эти системы назвали «письменность бетлингкского периода». В 1922-1939 годах использовался алфавит С. А. Новгородова, уроженца Болтогинского наслега Чурапчинского улуса, а в 1939 году появился современный якутский алфавит на основе кириллицы.

На этой якутской кириллице созданы и опубликованы замечательные произведения выдающихся представителей народа саха: Алексея Кулаковского-Ексекюляха, Платона Ойунского, Анемподиста Софронова, Семёна Данилова, Серафима Кулачикова-Элляя, Николая Неустроева, Суоруна Омоллоона, Кюннюк Урастырова, Николая Лугинова, Алексея Михайлова; эвенов Андрея Кривошапкина, Николая Тарабукина, Платона Ламутского, Василия Лебедева; юкагиров Улуро Адо, Тэкки Одулока, Семёна Курилова; эвенкийской писательницы Галины Варламовой-Кептукэ; русских писателей Владимира Фёдорова, Юрия Шамшурина, Юрия Чертова и других.

В Якутии русскому языку и кириллической письменности уделяется большое внимание. С 2001 года, по указу первого президента Республики Саха (Якутия) Михаила Николаева, ежегодно 19 ноября празднуется День русского языка, приуроченный к годовщине дня рождения Михайло Ломоносова, составившего грамматику, в наибольшей степени повлиявшую на сложение современного русского языка. Также 24 мая отмечается День славянской письменности и культуры, приуроченный ко Дню памяти св. Кирилла и Мефодия. Национальный комитет Республики Саха (Якутия) по делам ЮНЕСКО предложил объявить 2011 год – 300-летие со дня рождения Михайло Ломоносова – Международным годом русского языка.

Эти празднования являются официальным признанием роли русского языка в просвещении и образовании народа саха и других народов Якутии.

Рубрика:
Тема:
Метки:

Также по теме

Новые публикации

С 10 по 12 апреля на ВДНХ пройдёт международный фестиваль «Пора в космос!», приуроченный к 60-летию полёта первого космонавта Юрия Гагарина. Одним из участников фестиваля будет космонавт-испытатель Олег Блинов, который расскажет студентам из разных стран, обучающимся в России, о своём опыте пребывания в отряде космонавтов.
Началась подготовка к Всероссийской переписи населения – 2021. Последняя перепись была в 2010-м. Очередь следующей должны была настать в 2020-м, однако из-за коронавируса её перенесли на сентябрь 2021-го. Что ожидать от новой переписи и как она будет проходить, в интервью «Русскому миру» рассказывает член Совета по межнациональным отношениям при Президенте РФ Владимир Зорин.  
Каждый год в апреле мы возвращаемся к славному дню 12 апреля 1961 года. В тот день корабль «Восток-1» поднял на околоземную орбиту первого человека новой космической эры – Юрия Гагарина. Полёт продолжительностью чуть более полутора часа сделал его фигурой, которой до сих пор восхищаются во всем мире. А нам совершённый Гагариным ровно 60 лет назад подвиг позволяет вспомнить невероятную связь его истории с прекрасным персонажем из Аргентины – певицей и актрисой Лолитой Торрес.
Полёт первого землянина – Юрия Гагарина – в космос стал эпохальным не только для нашей страны, но и для всего человечества. А сегодня без космических исследований не может обойтись практически ни одна сфера народного хозяйства. О своём опыте работы в космосе рассказывает Герой Советского Союза, лётчик-космонавт Владимир Титов.
В XIX веке на Дальнем Востоке столкнулись интересы России, Англии и Франции. И ситуация вполне могла повернуться таким образом, что эти земли оказались бы утерянными для нашей страны. Если бы не смелость, предприимчивость и желание служить своему Отечеству нескольких героев того времени.
Врачам из кардиохирургического центра в Благовещенске, которые проводили операцию на сердце во время пожара, и сотрудникам МЧС вручили благодарственные письма от жителей Амурской области. Спасая больного, врачи рисковали собственными жизнями.
Полевые раскопки по поиску захоронений Великой Отечественной войны станут одной из самых масштабных акций 2021 года. Международная поисковая экспедиция «Ржев. Калининский фронт» будет проходить вблизи Ржевского мемориала Советскому солдату. В её состав войдут до 500 военных археологов из России, Белоруссии, Казахстана, Киргизии, трёх прибалтийских республик и Германии.
Доклад первого вице-президента Европейского фонда славянской письменности и культуры Дмитрия Климова был сделан на научно-практической видеоконференции «В поисках единства. Русский языковой союз», посвящённой вопросу единства русского народа и научному наследию академика РАН, слависта О. Н. Трубачёва.