SPA FRA ENG ARA
EN

Знай русский! Видимо: когда нужны запятые?

Тамара Скок, Елена Подгорная18.02.2025

Блок05.jpg
  В каких случаях «видимо» нуждается в обособлении? Нередко одного графического облика слова мало, чтобы ответить на этот вопрос. Необходимо принимать во внимание контекст и роль слова в предложении.

Чаще всего в предложении видимо выступает в роли вводного слова и показывает, что высказывание основано не на точном знании, а на предположении, впечатлении, догадках говорящего. В этом случае видимо эквивалентно словам вероятно, кажется, очевидно, по-видимому, выражающим сомнение и неуверенность. Если видимо заменяется указанными синонимами, обособление необходимо: «Оловянные, заплывшие глаза солдата оживились: он, видимо, узнал своего офицера» (Л. Толстой); «… долго моя неутомимая собака продолжала рыскать по кустам, хотя сама, видимо, ничего не ожидала путного от своей лихорадочной деятельности» (И. Тургенев); «Он, видимо, хлопотал о выгодном впечатлении, и тщеславие перебороло благоразумие» (Ф. Достоевский).

Кроме того, видимо может выполнять и другие функции в предложении, например, выступать в роли сказуемого и отвечать на вопрос «каково?», будучи краткой формой прилагательного видимый: «Что видимо очам – сей пламень облаков, / По небу тихому летящих…» (В. Жуковский); «Словом, многобожие оставит он в сторону, а извлечет из «Одиссеи» то, что ему следует из нее извлечь, то, что ощутительно в ней видимо всем…» (Н. Гоголь); «Меньшее видимо и понятно, но большее чувствуется, хотя и не может быть ясно выражено» (Л. Толстой).

Слово видимо может быть наречием и отвечать на вопрос «как?», употребляясь в значении «явно, заметно». В этом случае в предложении оно выполняет роль обстоятельства, выделять его запятыми не нужно: «Уже он начинал достигать поры степенности ума и лет; стал толстеть и видимо раздаваться в ширину» (Н. Гоголь)»; «Сын мой сегодня возвратился из гимназии видимо взволнованный» (М. Салтыков-Щедрин); «Матушка поминутно плакала; здоровье ее становилось день ото дня хуже, она видимо чахла…» (Ф. Достоевский).

Попутно обратим внимание на написание устойчивого сочетания видимо-невидимо. Выражение является наречием, имеет фразеологический характер, не требует обособления и пишется через дефис (частица не со второй частью сочетания употребляется слитно). Видимо-невидимо имеет значение «очень много, бесчисленное множество кого-либо или чего-либо» и в предложении чаще всего выступает в роли обстоятельства: «Собралось тут народу видимо-невидимо, все на меня позевать-поглазеть, на меня, на шельмецкого шельмеца, на разбойника!» (М. Салтыков-Щедрин); «В этом бору рыжики родятся видимо-невидимо, и в самой чаще живут лоси» (А. Чехов).

Также по теме

Новые публикации

Типичная ошибка в русском языке – написание лишней буквы в слове. В качестве популярных примеров можно привести такие орфографические оплошности, как «блестнул», «дермантин», «экспрессо». Но сегодня речь не о них, а о слове, в котором то и дело возникает сомнительная гласная.
Муншид Абделлатиф, представитель Марокканской ассоциации преподавателей русского языка в Рабате, много лет преподаёт русский язык марокканским студентам. Помимо этого, он переводит произведения русских классиков, которые, на его взгляд, особенно интересны арабским читателям.
В столице Южной Кореи 3 декабря открылась очередная художественная выставка русского искусства. Её устроители – группа местных энтузиастов, любителей русской культуры из галереи Cartina Collection  – стремятся погрузить гостей в мир культуры северного соседа через живопись, кино, музыку и литературу.
Современное значение прилагательного «затрапезный» соотносится с такими понятиями, как «будничный, ненарядный, неопрятный». Как и почему появились выражения «затрапезный вид», «ходить в затрапезе»? Имеют ли они отношение к трапезе? Рассмотрим разные версии их происхождения.
Профессор русской филологии Университета Таммасат в Бангкоке Ольга Жилина за 16 лет работы на кафедре подготовила немало студентов, которые влюблены в русскую культуру. Её авторскую методику преподавания можно описать примерно такой фразой: «Попробуйте русскую культуру на вкус, потрогайте русское наследие своими руками, ощутите ароматы русской природы».
Алексей Плещеев для многих остался в памяти как автор лирики в школьном учебнике по литературе с тем самым узнаваемым портретом: спокойное, благородное лицо и пышная окладистая борода. Однако за школьной хрестоматией кроется непростая судьба вольнодумца и, что особенно важно для нас, ключевой фигуры литературной эпохи XIX века.
Хадель Исмаиль Халил познакомилась с русским языком в детстве, когда в Ираке его изучали в школах повсеместно, но сегодня ситуация изменилась. О том, почему её студенты выбирают русский, как им это помогает в профессиональной карьере и о перспективах сотрудничества с российскими вузами она рассказала в интервью «Русскому миру».
Наверняка вам доводилось слышать подобный вопрос: «Со скольки́ до скольки́ вы работаете?». Использование ошибочной формы «скольки́» довольно распространено в устной и письменной речи. Рассмотрим употребление слов «сколько», «столько» и «несколько» в контексте языковой нормы.