EN

«Итальянцы ждали русскую музыку». Молодёжный хор из Череповца выступил в Риме и Бари

Сергей Виноградов30.01.2025

Фото: Молодёжный хор Череповецкой епархии

Молодёжный хор Череповецкой епархии дал несколько концертов в Италии, исполнив духовную музыку, русские народные и авторские песни. Выступления показали, что по русской музыке в Италии соскучились. Восторженная реакция, по словам хористов, была во время исполнения «Катюши» и «Ой, мороз, мороз». Их пели хором не только российские соотечественники, но даже итальянцы.

«Антироссийские настроения? Мы столкнулись с бесконечным дружелюбием, гостеприимством как со стороны тех, кто нас принимал, так и со стороны рядовых итальянцев», – рассказывают российские хористы.

«Принимали по-доброму, с душой»

Коллектив из Вологодской области стал участниками Фестиваля российской культуры «Зимний сад искусств», который стал заключительным этапом федерального проекта «Культурная миссия в Италии». Фестиваль и проект остаются одними из немногих культурных мостов между Россией и Италией, дающих европейцам возможность прикоснуться к русской культуре.  

Фестиваль был приурочен к православному празднику святителя Николая Чудотворца – Николы Зимнего.По итогам отбора конкурсной комиссией был выбран Молодёжный хор Череповецкой епархии, которому доверили выступление в базиликах Рима и Бари, а также участие в Божественной литургии на патриаршем подворье Святителя Николая Чудотворца в Бари.

Запоминающимися получились выступления череповецкого хора в уникальной раннехристианской базилике Сан Витале в Риме, а также в театре виллы Абамелек – исторической резиденции посла России в Италии.

Фото: Молодёжный хор Череповецкой епархии

Основу хора составляют молодые прихожане храмов Череповца и студенты училища искусств в возрасте от 18 до 24 лет. Для коллектива это первая большая поездка за рубеж.

Впечатлений очень много, – рассказала «Русскому миру» директор череповецкого училища искусств Светлана Боброва, сопровождавшая хор в поездке. – Мы убедились в том, что русскую музыку там ждали, принимали очень тепло, по-доброму, с душой. От принимающей стороны нас радушно сопровождал наш друг Мирко Преатони, представитель Центра кинофестивалей и международных программ на севере Италии. Среди почётных гостей были директор Русского дома Дарья Пушкова, послы Италии и Ватикана. Участники хора продемонстрировали высокое исполнительское мастерство и достучались до сердец соотечественников и итальянских слушателей. Переполненный зал – это всегда приятно исполнителю. Слушатели воспринимали их очень глубоко. Они подходили после концертов, искренне благодарили нас. И россияне, и итальянцы.

К поездке хор подготовил программу, в которую вошли духовные произведения известных русских композиторов и русские народные песни в хоровых обработках. Плюс «Катюша», которая пользуется непреходящей народной любовью и вызывала восторг у итальянской публики. Исполнение проходило а капелла, то есть без инструментального сопровождения. Это подчеркнуло красоту голосов череповчан и слаженность коллектива. Подготовка к концертам в Италии продолжалась в течение полугода.

Мы исполнили «Ой, мороз, мороз», «Под окном черёмуха колышится», «Как-то ранним утром» и другие, – отметила руководитель Молодежного хора Череповецкой епархии Елена Сергеева. Прозвучала духовная музыка, написанная как русскими классиками, но и современными российскими композиторами. Чувствовалось, что зал внимательно слушает. И очень восторженно аплодировали! Какая миссия нашей поездки в Италию? Мы говорили о нашей вере, нашей культуре и о том, что музыка объединяет всех людей.

Поделиться русской культурой

Хористы рассказали, что самым ярким и волнительным моментом поездки для них стала служба у мощей Николая Чудотворца в Бари в присутствии тысячи прихожан. Череповчанам удалось пообщаться с настоятелем базилики Святого Николая в Бари – падре Джованни Дистанте и матушкой Татьяной.

Фото: Молодёжный хор Череповецкой епархии

Фёдору Сергееву всего 16 лет, но в хоре он уже поёт вторым басом благодаря не по-юношески низкому голосу.

– Мы ещё с лета начали готовиться к поездке, – говорит он. – Разучивали произведения, репетировали. Я занимался дыхательной подготовкой, тренировал голос. И всё было не зря. Выступления прошли замечательно, вызвали большой ажиотаж у зрителей. Конечно, было волнение, хотелось спеть как можно лучше.

Анна Качерова поёт в хоре второй год. Она рассказала, что во время исполнения русских народных песен хору подпевали даже итальянцы. По словам девушки, череповчанам удалось через музыку «дотронуться до сердец людей, донести и поделиться нашей многовековой культурой».

Я прихожанка череповецкого храма, музыкального образования у меня нет, но я люблю петь, – говорит она. – Решила попробовать поучаствовать в хоре, пришла к матушке на творческое испытание, и всё получилось. Слава Богу! В Италии запомнилась служба в праздник святителя Николая Чудотворца, в которой мы участвовали. Момент, когда мы прикладывались к мощам, пели акафист – это эмоции на всю жизнь! Это настоящий подарок.

Анну поразила бурная реакция итальянцев на русскую музыку.

– Первая часть наших концертов была посвящена духовной музыке, – рассказала она «Русскому миру». – Слушатели отнеслись к ней очень серьёзно. Чувствовалось, что зал находится в сконцентрированном состоянии. Стояла звенящая тишина. Вторая часть состояла из русских народных песен и авторских композиций. Тут мы увидели, что итальянцы и наши соотечественники улыбаются, достают телефоны, чтобы снять короткое видео на память и для показа родным и друзьям.

Фото: Молодёжный хор Череповецкой епархии

Другая певчая, Мария Кузнецова, вспоминает, что после концертов к хору выстраивались небольшие очереди из зрителей. Кто- то хотел поделиться эмоциями, кто-то узнать о хоре побольше, третьи интересовались, где взять записи коллектива. Для хора, который почти не выступает за пределами родного города, такое внимание было в новинку.  

Многие активно подпевали российским музыкантам, во время исполнения «Катюши» и «Ой, мороз, мороз» пел почти весь зал, включая иностранцев.

– Мы погуляли по Риму, видели исторические улочки и дома, – говорит Анна Качерова. – Также побывали с экскурсией в Ватикане, посмотрели базилики в Риме и Бари. Море увидели, для некоторых наших хористов это было первый раз в жизни. Антироссийские настроения? Мы столкнулись с бесконечным дружелюбием, гостеприимством как со стороны тех, кто нас принимал, так и со стороны рядовых итальянцев. Эмоции только положительные.

Также по теме

Новые публикации

Слово «апокалипсис» будоражит воображение, рисуя картины глобальных трагедий, разрушения и конца света. Однако его значение гораздо глубже и многограннее, чем просто синонимичное обозначение какой-либо катастрофы. Выясним, какие смыслы транслирует данное существительное.
11 июля 1810 года в Москве торжественно открыли Странноприимный дом – одну из первых больниц для бедных, построенную на частные пожертвования. Сегодня это один из крупнейших в России многопрофильных центров экстренной медицинской помощи. В его истории соединились имена выдающихся людей своего времени.
Лев Кассиль стал классиком детской литературы невероятно рано – в 25 лет, когда вышла его первая и самая популярная книга «Кондуит и Швамбрания». 10 июля исполняется 120 лет со дня рождения писателя.
Председатель президиума Международного совета российских соотечественников, потомок первой волны русской эмиграции Пётр Петрович Шереметев объявил о решении переехать в Россию. В своём интервью он рассказывает, что побудило его к переезду, и о своих дальнейших планах на родине.
Составные лексемы с дефисным написанием двух или более элементов часто вызывают затруднения при склонении и определении рода. Умение правильно их употреблять в речи – важный показатель грамотности. Предлагаем разобраться в грамматических тонкостях конструкций типа музей-усадьба, прайс-лист, счет-фактура и др.
Уже три месяца Полина Квитных, уроженка Красноярска, преподаёт русский язык детям и подросткам в Нигере. Её ученики уже не представляют своей жизни без знакомства с новыми русскими словами, играми с матрёшками и весёлых песенок из советских мультфильмов, которые включают в Русском доме на переменах.
В недавнем исследовании ВЦИОМ матрёшка как символ России значительно опередила другие растиражированные образы. Но с историей происхождения этой народной игрушки долгое время было связано немало мифов. Игорь Блюм, эксперт по истории матрёшки, провёл целое расследование, чтобы аргументированно доказать: всем известная матрёшка родилась именно в России и конкретно – в Москве.
3 июля в пресс-центре газеты «Московский комсомолец» состоялся круглый стол «Курс на грамотность! Как сохранить русский язык в эпоху цифровизации», организованный Союзом журналистов Москвы. Участники круглого стола – представители государственных структур, отраслевых объединений, академического сообщества, преподаватели и студенты журналистских и гуманитарных факультетов – обсудили важнейшие аспекты современной языковой ситуации.