EN

«Россия для нас как спаситель»

Редакция портала «Русский мир»02.11.2024

Панель 1 общая.png

В рамках XVI Ассамблеи Русского мира состоялась панельная дискуссия «Духовно-нравственное пространство Русского мира: традиции, вызовы, перспективы». Её участники из разных стран рассказали, что такое для них Россия, русский язык и культура - что такое Русский мир. 

Открывая дискуссию, модератор – Советник Президента России, председатель Наблюдательного совета фонда «Русский мир» Елена Ямпольская - ещё раз подчеркнула, что «мы не просто говорим о защите ценностей, а о том, что на русском языке говорит и понимает друг друга духовно здоровый мир». Она отметила, что Русский мир открыт для всех, кто готов вместе с нами участвовать в формировании справедливого многополярного мира.

Михаил Швыдкой

Соведущий дискуссии спецпредставитель Президента РФ по международному культурному сотрудничеству Михаил Швыдкой отметил, что сегодня именно ценности оказываются на первом месте, а не экономика, как очень долгое время нам внушали. «Сегодняшний конфликт показывает, что ценности стоят на первом месте и для политиков, и для бизнесменов, и для общественных деятелей. И власть прислушивается к тому, какие фундаментальные ценности формируются сегодня в общественных процессах», - добавил Михаил Швыдкой.

Политолог из Грузии Ираклий Гогава считает, что духовно-нравственные ценности являются фундаментом для наших народов. По его словам, Грузия находится в осаде – нашествие псевдолиберализма в разгаре. Как доктор политологических наук он считает, что грузинское общество переформатируется с помощью научно выведенной технологии. То же пытались сделать и в России. Задача - лишить людей любви к Родине, к семье и вере. «Это три столпа, за которые человек может биться на смерть. Поэтому задача неолибералов – разрушить эти главные ценности», - подчеркнул Гогава. Потому что именно такие индивиды неспособны сопротивляться псевдолиберальным ценностям.

Ираклий Гогава

Осуществляется атака на грузинскую церковь, грузинского патриарха. Идёт медленное расщепление общества, которое ведёт к деградации, рассказал политолог. По его оценке, сегодня в Грузии происходит антиколониальное восстание грузинского народа: «Почему именно сейчас? Геополитическая обстановка в мире позволила это сделать. Но борьба будет долгая».

Елена Ямпольская добавила, что тот, кто не считает нужным сопротивляться, теряет мотивацию. И современному миру либерализма нужны люди, лишённые ответственности.

Глава Кабинета Русского мира в Конго Серж Бванга Бванга учился в России, а сегодня преподаёт русский язык. По его словам, хотя в Конго распространён французский язык, конголезцы – это не французы, и они хотят дружить с Россией. «Россия для нас как спаситель», - подчеркнул он.

Серж Бванга Бванга

Тему роли и значения книг продолжил и Вадим Дуда, генеральный директор Российской государственной библиотеки. По его словам, один из сегодняшних вызовов - атомизация общества. Тиражи книг серьёзно уменьшились, а главное, что нет книг, которые объединяют всех. Ещё одна очень важная тема – искусственный интеллект, который очень скоро станет естественным инструментом для работы. А на чём он обучается, задался вопросом Вадим Дуда. И ответил: на англоязычной литературе, которая преобладает в интернете. Поэтому сегодня необходима серьёзная защита русского языка.

По его словам, нужно возвращать интерес к глубокому чтению, и для этого есть инструменты. Он рассказал, что на конференциях в Индии, Китае обязательно спрашивают, когда появятся переводы ваших книг? «Нужно вернуть наши книги в библиотеки тех сообществ, которые интересуются русским языком. И важно сохранять профессиональный диалог», - уверен глава РГБ. Такой диалог ведётся сегодня между библиотеками России, Индии, Китая, Сербии.

Елена Ямпольская добавила, что интерес к чтению нужно прививать в детстве. По её словам, уже есть ряд предложений о том, что необходимо предпринять в этой сфере.
Вадим Дуда (справа) и Рубен Дарио Флорес (слева)

Рубен Дарио Флорес, профессор Национального университета Боготы, президент Института культуры имени Льва Толстого (Колумбия), рассказал о ситуации с русской литературой и переводами в Латинской Америке. По его словам, сегодня настоящий бум переводов русской классики и новых русских авторов в Колумбии, Аргентине. «Я перевёл два года назад антологию русских поэтов. Тираж 2000 – это очень много для поэтического сборника», - поделился он.

Велик интерес к русской литературе и в Мексике, Эквадоре. Как поэт он так определил высокую роль русской литературы в своей стране: «Крылатый ангел русской поэзии родился в рубашке в Колумбии. Знаковое явление: на улице, где сейчас Институт Льва Толстого, недалеко от нас дом, где родился и жил великий поэт Колумбии Хосе Асуньсьон Сильва. И он написал прекрасную статью в 1883 году о значении Льва Толстого. Через 50 лет, когда шли ожесточённые бои под Сталинградом, был основан Институт дружбы с Советским Союзом, который потом переименовали в Институт Льва Толстого. Это знаковая связь времён».

По его словам, вопросы, которые задавала великая русская литература XIX века, возвращаются сегодня снова. А язык – это духовные и ментальные корни человека.

Продолжение дискуссии: 

Что ценит в русской литературе современный читатель за рубежом?

Россия смогла сохранить христиано-исламскую модель мироздания»

«Мы защищаем право детей на традиционную семью и ценности»


Также по теме

Новые публикации

Составные лексемы с дефисным написанием двух или более элементов часто вызывают затруднения при склонении и определении рода. Умение правильно их употреблять в речи – важный показатель грамотности. Предлагаем разобраться в грамматических тонкостях конструкций типа музей-усадьба, прайс-лист, счет-фактура и др.
Уже три месяца Полина Квитных, уроженка Красноярска, преподаёт русский язык детям и подросткам в Нигере. Её ученики уже не представляют своей жизни без знакомства с новыми русскими словами, играми с матрёшками и весёлых песенок из советских мультфильмов, которые включают в Русском доме на переменах.
В недавнем исследовании ВЦИОМ матрёшка как символ России значительно опередила другие растиражированные образы. Но с историей происхождения этой народной игрушки долгое время было связано немало мифов. Игорь Блюм, эксперт по истории матрёшки, провёл целое расследование, чтобы аргументированно доказать: всем известная матрёшка родилась именно в России и конкретно – в Москве.
3 июля в пресс-центре газеты «Московский комсомолец» состоялся круглый стол «Курс на грамотность! Как сохранить русский язык в эпоху цифровизации», организованный Союзом журналистов Москвы. Участники круглого стола – представители государственных структур, отраслевых объединений, академического сообщества, преподаватели и студенты журналистских и гуманитарных факультетов – обсудили важнейшие аспекты современной языковой ситуации.
Привычные слова часто хранят в себе удивительные истории, стоит только обратить внимание на их древние корни. Сегодня мы проследим за увлекательной эволюцией одного из таких корней и обнаружим неожиданную связь между словами «опекун», «печень», «беспечный» и др. Если открыть «Словообразовательный словарь…» А. Н. Тихонова, то можно увидеть, что слова «обеспечение», «печень», «беспечный» и «опекун» не являются однокоренными. Однако исторически в этих лексемах выделяется корень печ-/пек-, который делает данные слова родственными.
«Лучшие спектакли Эфроса невозможно пересказать, как симфоническую музыку или, вернее, хороший джаз, который он обожал», — говорил о нём критик Анатолий Смелянский. Последователь Станиславского был одним из самых значительных театральных режиссёров XX века, которому суждено было изменить саму природу сценического языка.
С 1 по 5 июля на базе Паломнического центра Свято-Успенского Псково-Печерского мужского монастыря в городе Печоры проходит заезд «Русское слово» Всероссийского проекта «Истоки.Школа», который реализуется в рамках национального проекта «Молодёжь и дети» по инициативе Президента России. Он объединил 155 преподавателей русского языка и литературы, словесников, поэтов и писателей из разных регионов России.
C 17 по 30 июня 2025 года в Горно-Алтайске прошла очередная, уникальная по масштабу и содержанию смена языкового лагеря для школьников Монголии – часть межгосударственного образовательного мегапроекта «Языковой мост Россия – Монголия 2025», который проходит при поддержке фонда «Русский мир».