EN

Презентация коллективной монографии российских и монгольских исследователей «Русский язык в Монголии: сфера образования»

МАПРЯЛ17.06.2024

Фото: МАПРРЯЛ###https://ru.mapryal.org/news/prezentatciya-kollektivnoj-monografii-rossijskih-i-mongolskih-issledovat...

В Монголии, в Русском доме (РЦНК) в Улан-Баторе, широко отметили Международный день русского языка. Одним из событий праздника стала презентация  коллективной монографии российских и монгольских исследователей «Русский язык в Монголии: сфера образования».

Руководитель проекта с монгольской стороны  д.ф.н., проф. Ц. Саранцацрал (Монгольский государственный университет) выступила с совместным докладом «Социолингвистическое исследование и анализ  положения русского языка в Монголии на современном этапе». В докладе представлены результаты комплексного социолингвистического исследования и анализа  положения иностранного языка - русского языка в Монголии на современном этапе.

Социолингвистический опрос исследований по русскому языку, проведённый среди учащейся молодёжи (старшеклассники средних школ и студенты вузов) и  взрослых (учителя, преподаватели и родители) Монголии  состоит из нескольких блоков вопросов по  социальным, этническим и лингвистическим аспектам: 1) уровень знания русского языка у учащейся молодёжи и у взрослых, 2) актуальные проблемы и методика преподавания русского языка, и предложения, выдвигаемые учителями, 3) отношение к урокам русского языка и причины позитивного и негативного отношения к ним, 4) диапазон востребованности, использования и прикладного применения русского и других (монгольского, английского, китайского) языков, 5) мотивация к изучению русского и других иностранных языков, 6) представление о русском и других иностранных языках и отношение к ним, 7) важность изучения русского языка для монголов, 8) говорят ли молодёжь и взрослые по-русски, 9) мнения о носителях русского и других иностранных языков, 10) является ли язык  признаком национальной принадлежности, 11) мероприятия, посвящённые  национальностям, народам и русской национальной культуре  России, 12) черты характера, присущие русскому народу, 13) пословицы и поговорки, отражающие национальный характер русского человека.

Основываясь на результатах социолингвистического опроса по русскому языку, авторы делают следующие выводы:

  1. Несмотря на то, что в нынешней ситуации в Монголии пространство для русского языка всё сужается, по «популярности» и «престижности» русский язык уступает только английскому и занимает второе место среди других иностранных языков.

  2. Русский язык остается популярным у населения Монголии, отношение к русскому языку наблюдается позитивное.

  3. Роль русского языка в обществе значительно снизилась по сравнению с социалистическим периодом 33-летней давности, но сегодня спрос на русский язык в образовании по-прежнему сохраняется. Сектор образования будет играть важную роль в дальнейшем  существовании русского языка в Монголии.

  4. Взрослые (среднее и старшее поколение) являются   фактором, который оказывает определённое влияние на молодое поколение в отношении выбора языка, дальнейшего образования и отношение молодого поколения к России и российскому народу.

  5. Исследование показывает, что в монгольском обществе русский язык играет роль «социокультурного потенциала».

  6. У молодого поколения недостаточно информации о своём северном соседе – о России, в то время как у старшего поколения рейтинг России  выше.

  7. Показатели чтения и письма в рамках речевого акта на русском языке у школьников и студентов несколько выше, чем показатели говорения и аудирования, но у взрослых показатели  по всем речевым умениям выше, чем у молодёжи.

  8. Политические, экономические и другие факторы, и даже процесс глобализации влияют на выбор иностранных языков в образовательном пространстве Монголии.

<…>

Источник: МАПРЯЛ 

Также по теме

Новые публикации

О тех, кто не находит себе полезного занятия, говорят, что они лодыря гоняют, слоняются, шляются без дела, дурака валяют и т. д. Откуда взялись эти и другие выражения, обозначающие поведение бездельников и лентяев? Рассмотрим некоторые фразеологизмы подробнее.
Русская литература остаётся одной из самых популярных в мире. Благодаря переводчикам слово русских классиков и современных российских авторов достигает тех уголков планеты, где ранее не звучало вовсе или не слышали с советских времён. Книги выходят большими тиражами и не залёживаются на полках книжных магазинов.
Дом Москвы в Минске – это не просто культурный центр, а настоящий мост дружбы между Белоруссией и Россией. В 2024 году здесь прошло рекордное для этой площадки количество мероприятий – более 70, а гостями стали свыше 12 тысяч человек. Об этой работе и новые проектах рассказывает директор представительства Московского дома соотечественника в Белоруссии Олег Стручков.
В Русском доме в Риме прошла уникальная выставка, посвящённая 80-летию Великой Победы. В экспозиции были представлены редкие исторические издания из частной коллекции итальянского исследователя и собирателя газет Джованни Чиприани. Посетители могли увидеть подлинные первые полосы итальянских газет апреля-мая 1945 года, запечатлевшие ключевые события последних дней войны.
Опасения, решения, цели, надежды, поступки могут быть оправданны или оправданы? Для того чтобы не ошибиться и правильно графически оформить слово, нужно вспомнить условия написания одной и двух н в суффиксах кратких форм отглагольных прилагательных и страдательных причастий.
В IX Всетурецкой олимпиаде по русскому языку приняли участие около 5000 человек в 22 городах Турции, в том числе и студенты турецких вузов. О том, как проходила олимпиада в этом году, «Русскому миру» рассказала её организатор Карина Дюзчимен, глава Ассоциации преподавателей-русистов и переводчиков Турции.
В современном мире русский язык продолжает оставаться важным инструментом международного общения, носителем богатой культурной традиции и средством доступа к качественному образованию. В канун Дня русского языка, отмечаемого 6 июня, в пресс-центре ТАСС эксперты обсудили программы и проекты по продвижению русского языка за рубежом.