EN
 / Главная / Публикации / Презентация коллективной монографии российских и монгольских исследователей «Русский язык в Монголии: сфера образования»

Презентация коллективной монографии российских и монгольских исследователей «Русский язык в Монголии: сфера образования»

МАПРЯЛ17.06.2024

Фото: МАПРРЯЛ###https://ru.mapryal.org/news/prezentatciya-kollektivnoj-monografii-rossijskih-i-mongolskih-issledovat...

В Монголии, в Русском доме (РЦНК) в Улан-Баторе, широко отметили Международный день русского языка. Одним из событий праздника стала презентация  коллективной монографии российских и монгольских исследователей «Русский язык в Монголии: сфера образования».

Руководитель проекта с монгольской стороны  д.ф.н., проф. Ц. Саранцацрал (Монгольский государственный университет) выступила с совместным докладом «Социолингвистическое исследование и анализ  положения русского языка в Монголии на современном этапе». В докладе представлены результаты комплексного социолингвистического исследования и анализа  положения иностранного языка - русского языка в Монголии на современном этапе.

Социолингвистический опрос исследований по русскому языку, проведённый среди учащейся молодёжи (старшеклассники средних школ и студенты вузов) и  взрослых (учителя, преподаватели и родители) Монголии  состоит из нескольких блоков вопросов по  социальным, этническим и лингвистическим аспектам: 1) уровень знания русского языка у учащейся молодёжи и у взрослых, 2) актуальные проблемы и методика преподавания русского языка, и предложения, выдвигаемые учителями, 3) отношение к урокам русского языка и причины позитивного и негативного отношения к ним, 4) диапазон востребованности, использования и прикладного применения русского и других (монгольского, английского, китайского) языков, 5) мотивация к изучению русского и других иностранных языков, 6) представление о русском и других иностранных языках и отношение к ним, 7) важность изучения русского языка для монголов, 8) говорят ли молодёжь и взрослые по-русски, 9) мнения о носителях русского и других иностранных языков, 10) является ли язык  признаком национальной принадлежности, 11) мероприятия, посвящённые  национальностям, народам и русской национальной культуре  России, 12) черты характера, присущие русскому народу, 13) пословицы и поговорки, отражающие национальный характер русского человека.

Основываясь на результатах социолингвистического опроса по русскому языку, авторы делают следующие выводы:

  1. Несмотря на то, что в нынешней ситуации в Монголии пространство для русского языка всё сужается, по «популярности» и «престижности» русский язык уступает только английскому и занимает второе место среди других иностранных языков.

  2. Русский язык остается популярным у населения Монголии, отношение к русскому языку наблюдается позитивное.

  3. Роль русского языка в обществе значительно снизилась по сравнению с социалистическим периодом 33-летней давности, но сегодня спрос на русский язык в образовании по-прежнему сохраняется. Сектор образования будет играть важную роль в дальнейшем  существовании русского языка в Монголии.

  4. Взрослые (среднее и старшее поколение) являются   фактором, который оказывает определённое влияние на молодое поколение в отношении выбора языка, дальнейшего образования и отношение молодого поколения к России и российскому народу.

  5. Исследование показывает, что в монгольском обществе русский язык играет роль «социокультурного потенциала».

  6. У молодого поколения недостаточно информации о своём северном соседе – о России, в то время как у старшего поколения рейтинг России  выше.

  7. Показатели чтения и письма в рамках речевого акта на русском языке у школьников и студентов несколько выше, чем показатели говорения и аудирования, но у взрослых показатели  по всем речевым умениям выше, чем у молодёжи.

  8. Политические, экономические и другие факторы, и даже процесс глобализации влияют на выбор иностранных языков в образовательном пространстве Монголии.

<…>

Источник: МАПРЯЛ 

Также по теме

Новые публикации

Слово «разыскной» можно без труда найти в современных словарях и справочниках, однако текстовый редактор подчёркивает прилагательное красным, причисляя его к ошибкам. С чем это связано и помогут ли правила употребления гласных в приставках раз-/роз- внести ясность?
115 лет назад, 18 июля 1909 года, в деревне Старые Громыки Могилёвской губернии появился на свет Андрей Громыко. Этот сельский парнишка стал впоследствии самым известным дипломатом Советского Союза, много лет возглавлявшим министерство иностранных дел.
Городок Нерехта Костромской губернии стоит в стороне от главных дорог Золотого кольца России. Туристические автобусы пролетают его небрежно, лишь изредка высаживая шумную толпу путешественников для обзорной экскурсии. Между тем этот старинный городок, основанный в 1214 году, поверьте, достоин более пристального внимания.  
С начала конфликта на Украине русофобия стала составной частью идеологии Запада, пишет Myśl Polska. Из театров выбрасывали русскую классику, исчезли книги русских авторов, устраивалась травля деятелей искусства. Сейчас так же стали поступать с российскими спортсменами. Очень напоминает мрачные страницы истории.
«Муха по полю пошла, Муха денежку нашла…». С недавних пор дети в Греции знают, что было дальше с Мухой из сказки Корнея Чуковского благодаря переводам, сделанным переводчицей Александрой Никольской. Мы поговорили с ней об отличиях русской и греческой литературы для детей, о том, сложно ли переводить «Евгения Онегина» на греческий, и каких российских писателей знают и читают в Греции.
«Нам не/за/чем спорить», «Наблюдать было не/за/чем» – как правильно писать не/за/чем в подобных конструкциях? В первую очередь необходимо понять, какая перед нами часть речи, поскольку от этого и будет зависеть слитное или раздельное написание.
Журналистка Людмила Ларкина из Брисбена более 20 лет занимается изучением старой  русской эмиграции в Австралии. Свои изыскания публикует в книгах и статьях на русском и английском языках. Много лет назад к ее исследовательской работе добавилась розыскная – Людмила находит по всему миру родственников русских австралийцев, связь с которыми была потеряна в историческом круговороте XX века.