EN
 / Главная / Публикации / Как эффективно продвигать русский язык за рубежом и сохранить языковое многообразие в России?

Как эффективно продвигать русский язык за рубежом и сохранить языковое многообразие в России?

Елена Хрулёва19.02.2024

Фото: пресс-служба Минпросвещения России / edu.gov.ru (CC BY 4.0)###https://edu.gov.ru/press/7350/startoval-priem-zayavok-na-uchastie-vo-vserossiyskom-konkurse-pedagogicheskih-dinastiy/

21 февраля во всём мире отмечается Международный день родного языка. Дата учреждена по инициативе ЮНЕСКО в 2000 году с целью сохранения языкового и культурного разнообразия и многоязычия. Для защиты международного языкового многообразия в разных странах создаются национальные культурные центры, общественные объединения и выпускаются книги на редких и исчезающих языках.

Для России как для многонационального и многоязычного государства этот праздник имеет особое значение. Наша страна стремится к сохранению и продвижению не только русского языка, являющегося государственным, но и языков малых народов России.

В преддверии этого дня эксперты на площадке МИА «Россия сегодня» обсудили, каковы приоритетные задачи и направления деятельности по поддержке и продвижению русского языка за рубежом, а также работу по реализации Программы по сохранению и возрождению языков коренных народов России и Концепции языковой политики.

Анализ ситуации и обратная связь – залог успеха

По поручению Президента России Владимира Путина в прошлом году началась реализация комплексной государственной программы по поддержке и продвижению русского языка внутри страны и за её пределами. По словам заместителя директора Департамента по многостороннему гуманитарному сотрудничеству и культурным связям, специального координатора МИД России по реализации государственной программы по русскому языку Татьяны Шлычковой, на данном этапе продолжается отработка новых инструментов и механизмов продвижения русского языка в различных странах и регионах. На основании результатов этой работы будет проведён последующий анализ данных и принято решение о внесении корректировок и дальнейшем масштабировании программы на другие регионы, чтобы «максимально точно соответствовать запросам и потребностям».

– Интерес зарубежной общественности есть, мероприятия пользуются спросом, – отметила представитель МИДа.

Анализ ситуации в разных странах и обратная связь после мероприятий позволяют выстраивать работу с учётом возможных изменений и быстрой корректировки планов, уверена Шлычкова.

По её мнению, в рамках реализации государственной программы по русскому языку существует две глобальные задачи. Первая – максимально учесть все факторы, чтобы обеспечить поступательное развитие и расширение сетей курсов русского языка и других механизмов, которые позволяют изучать русский язык в дружественных странах, где спрос на это растёт. И вторая – поддерживать население в недружественных странах, которое интересуется русским языком, сохраняет свою культурную и языковую идентичность и продолжает проводить мероприятия, посвящённые русской культуре.

По словам координатора государственной программы, необходимо стимулировать интерес к русскому языку и делать это в том числе через международные спортивные, культурные и научные мероприятия, фестивали, концерты, выставки, чтобы люди понимали: Россия – страна больших возможностей, и знание русского языка позволит реализовать задуманное в большей мере.

– Чем больше в нашей стране укрепляется экономическая, образовательная, культурная или научная сфера, тем больше появляется желающих с нами работать и взаимодействовать, подчеркнула эксперт. – И мы должны быть готовы к этому.

Для чего изучать русский язык?

Об основных принципах, которые закладываются создателями в основу просветительских проектов по популяризации культурно-языкового богатства нашей страны, рассказала ректор Государственного института русского языка им. А. С. Пушкина Наталья Трухановская. По её мнению, госпрограмма по русскому языку стала одним из гибких механизмов работы, за счёт которого многократно усиливается эффективность мероприятий, которые проводятся как за рубежом, так и в нашей стране для зарубежной аудитории.

Говоря о мотивационном факторе, а именно зачем учить русский язык, ректор отметила, что сейчас всё чаще этот вопрос звучит в формулировке «для чего изучать русский язык». И основной ответ учащихся – чтобы быть конкурентноспособными. Причём это становится актуальным не только для отдельно взятого человека, но и для госкорпораций и бизнеса, которые работают за рубежом, подчеркнула Трухановская.

– Выходя в новые макрорегионы мира, российский бизнес может максимально эффективно работать там именно на русском языке, – сказала ректор московского вуза. – И это становится колоссальным мотивационным фактором изучения языка для жителей этих регионов, чтобы обеспечить себе карьерный рост.

В качестве наиболее эффективных механизмов изучения русского языка Наталья Трухановская выделила стажировки иностранных учащихся и специалистов в России, а также поездки российских преподавателей в другие страны, чтобы работать с аудиторией на местах.

Начальник Управления образования и науки Россотрудничества Вадим Зайчиков рассказал о практической стороне реализации госпрограммы русского языка. Прежде всего он напомнил о 70 открытых Русских домах в 60 странах мира, в каждом из которых работают курсы русского языка как иностранного и как второго родного. По его словам, основной причиной, по которой молодёжь учит русский язык, является возможность продолжить своё образование в России.

Проводится работа и с преподавательским составом вузов и школ, где преподаётся русский язык. Для них постоянно организуются курсы повышения квалификации, летние и зимние школы, онлайн- и офлайн-мероприятия.

Кроме того, с прошлого года Россотрудничество начало оказывать инфраструктурную поддержку изучению русского языка за рубежом: были оснащены необходимым оборудованием 31 центр дополнительного образования, а также переданы более 200 тысяч новых учебников, пособий и произведений русской литературы.

Проблема сохранения языков коренных народов России

Помимо положения русского языка, участники круглого стола говорили и о реализации Программы по сохранению и возрождению языков коренных народов России и о работе над Концепцией языковой политики. Директор Института языкознания РАН Андрей Кибрик рассказал о существующих проблемах исчезающих языков, которых на сегодняшний день в России насчитывается 155.

По его словам, сегодня повсеместно происходит так называемый планетарный языковой сдвиг – явление, когда предпочтение отдаётся не родному языку, а языку социально более значимому, как итог – более востребованному средству коммуникации. Но с этим можно бороться. Одним из таких способов борьбы стало использование метода языковых гнёзд – передачи этнического языка от старшего поколения к детям дошкольного возраста в условиях полного погружения в языковую среду без перевода. К детям, владеющим лишь языком национального большинства, с самого начала обращаются исключительно на языке национального меньшинства. В результате такого подхода дети учатся понимать новый язык достаточно быстро, а с течением времени начинают использовать его и сами.

Читайте также: Разговорить молчащие языки

Кроме того, считает лингвист, необходимо повышать престиж знания языков с небольшим количеством носителей. Для этого необходимо создавать различные ресурсы – телевизионные, в социальных сетях, сайты и другие – на этих языках, чтобы повышать их привлекательность в глазах потенциальных пользователей.

Для этого и была сформулирована Программа по сохранению и возрождению языков коренных народов России. И если её реализация в России будет проходить на общегосударственном уровне, то у нашей страны есть все шансы обеспечить себе лидерство на мировой арене в гуманитарной сфере, уверен эксперт. По его словам, в 2023 году проводился экономический анализ программы, а в этом начнётся её реализация.

Что касается Концепции языковой политики, разработанный Институтом языкознания РАН, проект сейчас проходит различные этапы рассмотрения и согласования и, вероятно, в скором будущем будет передан на реализацию, надеется Андрей Кибрик. 

Также по теме

Новые публикации

США третий год подряд не разрешают дипломатам возложить венки на Арлингтонском кладбище к обелиску в память о встрече на Эльбе. А вот в Москве встречу союзнических армий, которая состоялась 25 апреля 1945 года у немецкого города Торгау, общество не забывает и отмечает ежегодно.
«Грамотный водитель» – так говорят о тех, кто соблюдает правила безопасного вождения. С точки зрения русского языка грамотность заключается ещё и в корректном употреблении профессиональной терминологии.
В Казахстане как в двуязычной стране происходит процесс организационного слаживания двух языков. Периодически возникают вопросы – как, когда, где, кому на каком языке говорить? На днях президент Касым-Жомарт Токаев вновь вынужден был прокомментировать этот вопрос, который на поверку не стоит и выеденного яйца. «Как удобно, так и надо говорить», – сказал, как отрезал, лидер Казахстана.
В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
300 лет Канту. Великий мыслитель в своих знаменитых философских трудах заложил основы морали и права, ставшие нормой уже для современного нам общества. Но современники знали его как… географа, читавшего 40 лет лекции по физической географии. А ещё Кант присягал на верность русской императрице, был почётным членом Петербургской академии и читал лекции  русским офицерам.
Судя по результатам голосования на сайте недавно созданной организации «Мы есть русские», с понятием «русский» в подавляющем большинстве случаев респонденты ассоциируют слова «справедливость» и «величие». Оно   красного цвета и связано с символом Родины-матери, наполнено наследием предков и верой в процветающее будущее народа.
Цветаева