EN

«Сотрудничество русистов из Узбекистана с российскими коллегами налажено на всех уровнях образования»

Светлана Сметанина11.09.2023

Фото: пресс-служба Минпросвещения России / edu.gov.ru (CC BY 4.0)###https://edu.gov.ru/press/3609/minprosvescheniya-rossii-planiruet-napravit-v-uzbekistan-esche-100-specialistov-v-ramkah-gumanitarnogo-proekta-klass/ Участники XV Конгресса Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы (МАПРЯЛ) – председатель Ташкентского объединения преподавателей русского языка и литературы Наталья Петрухина и преподаватель русского языка и литературы Нукусского пединститута Амирбек Абдиров – рассказали о роли русского языка в Узбекистане и поделились своими ожиданиями от конгресса.

Наталья Петрухина: «Работа конгресса будет способствовать эффективному научному взаимообмену и взаимообогащению»

– Вы возглавляете Ташкентское объединение преподавателей русского языка и литературы (ТОПРЯЛ). Какие наиболее значимые мероприятия проводит ТОПРЯЛ?

Наталья Петрухина– Наша организация функционирует с 2002 года, в прошлом году мы отметили 20-летие. План наших мероприятий достаточно разнообразен: это и проведение методических мастерских для преподавателей русского языка, и литературы, организация и проведение юбилейных чествований писателей и поэтов, как классиков, так и наших современников, заседание «литературной гостиной», поддержка одарённой молодёжи.

Мы уже в 14 раз выпускаем сборник «Инновации мировой филологии в молодежной науке ХХI века», который включает научные изыскания и творческие работы на русском языке: стихотворения, эссе, прозу. В нашем сборнике публикуется как молодёжь нашей республики, так и ребята из других стран, например, из России, Казахстана.

Но самым значимым мероприятием являются ежегодные «Виноградовские чтения», которые в этом году состоятся 27 сентября. Это не просто научно-практическая конференция, это праздник русистики в Узбекистане, которого ждут школьные учителя, преподаватели колледжей, лицеев и вузов. На конференции учёные-русисты имеют возможность обсудить роль и значение русского языка в современном Узбекистане и мире, познакомиться с инновациями в методике преподавания русского языка и литературы, обменяться опытом и результатами своих научных изысканий.

– Какова сегодня ситуация с русским языком в Узбекистане? Можно ли его изучать в обычных средних школах или только в специализированных?

– Интерес к русскому языку в Узбекистане присутствует в достаточной мере. Во всех учебных заведениях – вузах, колледжах, лицеях, школах, детских садах обязательно есть группы и классы с обучением на русском языке. В республике есть школы с углубленным изучением русского языка.

– А что касается высшего образования – насколько востребованы у абитуриентов специальности по русской филологии и литературе? Много ли таких специалистов выпускается ежегодно?

– В Узбекистане подготовкой специалистов-русистов занимаются как государственные, так и частные вузы. В частности, отделения и факультеты есть в таких высших образовательных учреждениях, как Национальный университет Узбекистана имени Мирзо Улугбека, Узбекский государственный университет мировых языков, Ташкентский государственный педагогический университет имени Низами, частный университет «Ренессанс» и другие.

В Университете мировых языков действует факультет русской филологии, на котором сегодня обучается свыше двух с половиной тысяч студентов. А в трёх ведущих вузах Ташкента ежегодно выпускается около 500 молодых специалистов-филологов. Во всех региональных вузах тоже изучают русский язык и литературу. Динамика однозначно положительная.

– Какие сегодня основные задачи и проблемы стоят перед преподавателями русского языка в Узбекистане? Насколько для них важно сотрудничество с российскими коллегами?

– Расширение сотрудничества – наиболее важный и актуальный процесс в современный период. Традиционно именно образовательное пространство является координирующей, базовой основой для эффективного развития будущего. В целом, в нашей республике достаточно плодотворно налажено сотрудничество русистов из Узбекистана с российскими коллегами на всех уровнях образования. Актуальными по-прежнему остаются вопросы, связанные с методикой преподавания языка и литературы, сферы научного взаимообмена, сотрудничества по отдельным вопросам теории перевода, повышения квалификации и стажировки молодых специалистов.

– Издаются ли сегодня в Узбекистане учебники и пособия по русскому языку?

– Процесс издания учебников и учебных пособий для учителей школ, колледжей, лицеев и вузов носит плановый характер, исходя из потребностей конкретного учебного заведения. Например, в прошлом году были изданы учебные пособия по истории XVII – XVIII веков, по фольклору, методическое пособие «Основы научных исследований» для студентов филологических факультетов республики на русском языке. Издаются и переиздаются учебники по русскому языку и литературе для школ с русским языком обучения, для школ с узбекским и другими языками обучения, обновляется линейка учебников, прошедших процесс апробации.

– С 13 по 15 сентября в Санкт-Петербурге состоится XV Конгресс МАПРЯЛ. https://russkiymir.ru/publications/317492/ Что вы ожидаете от его работы? Планируете ли выступить с докладом на одном из мероприятий конгресса?

– Для русистов всего мира участие в работе конгресса является важным во многих аспектах. Во-первых, это позволяет специалистам из разных стран обменяться знаниями, опытом и новыми исследовательскими идеями, что способствует укреплению и расширению глобального научного сообщества в области русской литературы и языка.

Во-вторых, участие в работе конгресса позволяет филологам-русистам из других стран оставаться в курсе последних тенденций в области русской филологической науки. Это помогает развивать свои профессиональные навыки и знания, способствующие профессиональному росту.

Что касается ожиданий от работы конгресса, то они связаны, в первую очередь, с возможностью установить деловые контакты с коллегами из других стран с целью организации всестороннего плодотворного сотрудничества и обмена опытом, которое в будущем будет способствовать расширению научного сообщества в области русистики в мировой науке. Надеюсь также на стимулирующую и вдохновляющую атмосферу на конгрессе, которая будет способствовать эффективному научному взаимообмену и взаимообогащению.

Читайте также: Галина Шамонина: Для каждого русиста большая честь принять участие в Конгрессе МАПРЯЛ

Амирбек Абдиров: «Интерес к русскому языку в Каракалпакстане остаётся высоким»

Амирбек Абдиров– Сложно говорить о том, насколько востребована специальность преподавателя русского языка и литературы, но мне кажется, что хотя интерес к русскому языку и культуре за последние 30 лет снижается, в Каракалпакстане он остаётся высоким по сравнению с другими регионами. Что касается нашего вуза – на кафедре русского языка и литературы работают опытные, принципиальные и влюблённые в свою профессию специалисты, поэтому репутация среди коллег у нас высокая. НГПИ каждый год выпускает 80 учителей-русистов для русских классов, 40 – 50 для национальных классов, и около 10 магистров по языковедению.

Насколько я знаю, с прошлого года во всех школах Узбекистана ввели новые учебники по всем предметам, в том числе и по русскому языку. И уже несколько лет в Узбекистан для обмена опытом прилетают специалисты-русисты и обучают детей в обычных школах. Не знаю, действует ли эта программа и сегодня.

На предстоящем Конгрессе МАПРЯЛ я хотел бы поговорить о перспективах изучения современной русской литературы, в частности, рок-поэзии.

Также по теме

Новые публикации

В Италии неожиданно возродился интерес к коллективу «CCCP Fedeli alla linea» («СССР – верны линии»). И хотя панк-рокерам уже далеко за 60, они вернулись на большую сцену с триумфом. В далёком 1989 году группа давала концерты в Москве и Ленинграде, а свою музыку итальянские музыканты определяют как «филосоветский панк».
Апострофом принято называть надстрочный знак в виде запятой, который используется в разных языках и служит для передачи определённых грамматических, фонетических или орфографических особенностей. Рассмотрим основные случаи его применения в русском языке.
100 лет назад на берегу Чёрного моря в урочище Артек был открыт одноимённый лагерь-санаторий для оздоровления советских детей. После войны «Артек» станет огромным международным детским центром, а все, кому повезло там побывать, навсегда останутся артековцами, воспоминая эту пору как одну из самых ярких в своей жизни.
В крупном греческом издательстве ΚΕΙΜΕΝΑ вышла книга Ираклии-Элефтерии Пеппы о  Владимире Маяковском: перевод произведений, биография, комментарии, исследования. Долгие годы переводчица посвятила исследованию творчества Маяковского, убеждённая в том, что он – поэт особенный, неповторимый, феномен, аналога которому в мировой литературе не существует.
О тех, кто не находит себе полезного занятия, говорят, что они лодыря гоняют, слоняются, шляются без дела, дурака валяют и т. д. Откуда взялись эти и другие выражения, обозначающие поведение бездельников и лентяев? Рассмотрим некоторые фразеологизмы подробнее.
Русская литература остаётся одной из самых популярных в мире. Благодаря переводчикам слово русских классиков и современных российских авторов достигает тех уголков планеты, где ранее не звучало вовсе или не слышали с советских времён. Книги выходят большими тиражами и не залёживаются на полках книжных магазинов.
Дом Москвы в Минске – это не просто культурный центр, а настоящий мост дружбы между Белоруссией и Россией. В 2024 году здесь прошло рекордное для этой площадки количество мероприятий – более 70, а гостями стали свыше 12 тысяч человек. Об этой работе и новые проектах рассказывает директор представительства Московского дома соотечественника в Белоруссии Олег Стручков.
В Русском доме в Риме прошла уникальная выставка, посвящённая 80-летию Великой Победы. В экспозиции были представлены редкие исторические издания из частной коллекции итальянского исследователя и собирателя газет Джованни Чиприани. Посетители могли увидеть подлинные первые полосы итальянских газет апреля-мая 1945 года, запечатлевшие ключевые события последних дней войны.