
Русская эскадра на балетной сцене
Сергей Виноградов18.07.2022
Премьера балета «Анастасия» прошла в одном из главных залов столицы Туниса, собрав восемьсот зрителей. О том, кто запечатлён в образе главной героини, никому в Тунисе объяснять не нужно – Анастасию Ширинскую-Манштейн в стране знают и по имени, и по делам. Она прибыла в Тунис в 8-летнем возрасте на корабле Русской эскадры и посвятила жизнь сохранению памяти о русских переселенцах.
В новом спектакле роли Анастасии Ширинской-Манштейн, её подружек и родственников, моряков с российского миноносца «Жаркий» (всего более 80 артистов) исполнили артисты тунисской Балетной школы имени Сергея Дягилева, одной из старейших и самой многочисленной во всей Северной Африке.
Руководитель школы Инна Бушнак поведала «Русскому миру», как придумала рассказать биографию Анастасии Ширинской-Манштейн языком балета, о советах и беседах с хранительницей памяти о Русской эскадре и о том, почему американцы и европейцы, оказывающиеся в Тунисе, отдают детей в русский балет.
Грустная сказка
– Готовя спектакль «Анастасия», вы работали не только у балетного станка, но и за библиотечным столом. Как пришла идея сделать такую постановку?
– Биография Анастасии Александровны, истинно русской души человека, удивительна сама по себе и похожа на грустную сказку. В детстве она покинула Россию вместе с папой, командиром корабля «Жаркий», и другими членами семьи. Она всегда считала себя россиянкой, потерявшей родину, всегда тосковала по России и надеялась на возвращение.
Я приехала в Тунис в 1993 году, и мне довелось лично знать Анастасию Александровну, и меня всегда восхищало, как она смогла себя реализовать в чужой стране. Из её уст я услышала об удивительном детстве российских мальчиков и девочек, которые вместе с ней прибыли в Бизерту на корабле.
После её ухода из жизни у меня возникла идея поделиться тем, что я услышала от Анастасии Александровны, рассказать об условиях жизни наших соотечественников в те далёкие годы. Так как я по специальности хореограф и педагог, попыталась рассказать историю Анастасии Ширинской-Манштейн языком танца. В ней есть грустные нотки, восточный колорит, сплетение культур.
В балете отражено её детство, жизнь семьи в мирное время, Октябрьская революция, Гражданская война. Также рассказывается, какие трудности пережила семья Манштейн, но сохранила верность Отчизне. Как они в чужой стране хранили славянские традиции и православную веру, передавая из поколения в поколение.
– Как создавалось либретто?
– Я писала его сама, но все, кто мне мог помочь, делали это. Её знакомые и ученики делились воспоминаниями, помогли с созданием костюмов исторических эпох, которые мы захватываем. Я использовала множество документальных источников, связалась с автором фильма об Анастасии Александровне Николаем Сологубовским. И, конечно, в спектакль вошли истории, которая я слышала от неё.
История с хореографией
– Как положить драматическую историю жизни на язык балета?
– Я разложила повествование по эпохам, и зрители видят их в хронологическом порядке – сюжет за сюжетом. Важной частью работы был подбор музыки, которая также иллюстрирует эпоху и место действия, в спектакле звучит русская классика и тунисская музыка. Для постановки я также подобрала исторические съёмки, и зрители могли одновременно наблюдать происходящее на сцене и проекцию документальных кадров реальных событий.
– Судя по тому, что вы показываете разные эпохи, роль главной героини сыграли несколько артисток?
– Две. Наша восьмилетняя исполнительница представляет Анастасию Александровну в детские годы. Она задействована и в мирных сценах, и в драматических, когда происходит революция, война и Русский исход. Другая артистка постарше играет заглавную героиню в молодые годы, где показывается, как Анастасия Александровна работала в школе, её воспитанники занимают высокие посты в Тунисе. Мы демонстрировали их изображения с помощью документальных кадров.
Всего в спектакле заняты около 80 человек, там есть и три мужские роли, в том числе командира корабля, папы Анастасии Александровны, и двух офицеров. Премьера прошла на сцене муниципального театра города Туниса, столицы страны. Мы стараемся держать высокую планку школы, и все спектакли мы ставим в городском театре.
– Как первые зрители восприняли спектакль?
– Очень хорошо, собрался полный зал – 800 человек. Работа продолжалась около двух лет и премьера отодвигалась, в том числе из-за коронавируса. О том, что мы ставим спектакль, знали и люди ждали показа. На премьере был аншлаг. Многие зрители заинтересовались личностью и биографией Анастасии Ширинской-Манштейн и хотели бы узнать больше. Я пообещала организовать для них экскурсию в Бизерту.
Радостно, что тунисцам, которые присутствовали на спектакле, очень понравилась постановка, и меня попросили продолжать знакомить зрителей с историей языком хореографии. Спектакль «Анастасия» хотим вернуть на сцене в сентябре, в этом месяце исполнится 110 лет со дня рождения Анастасии Ширинской-Манштейн. Обязательно покажем постановку в Бизерте, где она жила.
Быть вместе
– Что вам вспоминается из общения с Анастасией Александровной?
– Когда я в 25-летнем возрасте прилетела в Тунис, в разгар балетной карьеры. Была некоторая недотанцованность, я ещё хотела и жаждала сцены, аплодисментов. Встал выбор – семья и дети или продолжение танцевальной карьеры. Я очень мучилась перед этим выбором. Анастасия Александровна, с которой я познакомилась, сказала мне, что главное – это семья, и нужно отдать ей предпочтение. Она меня спросила, что я ещё умею делать. Я сказала, что умею и люблю шить. И она меня загрузила интересной работой, чтобы я отвлеклась от своих метаний. Например, я шила одеяние для православного священника и многое другое для церкви.
Анастасия Александровна собирала вокруг себя соотечественников, раз в неделю проходили встречи с чаепитием. Её русский яблочный пирог для меня навсегда останется самым вкусным в мире. Она и меня приучила к этому, показала, как притягивать к себе людей, помогать решить проблемы. Иными словами, быть вместе. И я продолжаю эту традицию – собирать наших людей. Мой дом всегда открыт для соотечественников, и им я рассказываю грустную сказку об Анастасии Александровне и делюсь рецептом яблочного пирога. У тунисцев он тоже пользуется популярностью.
– Расскажите о балетной школе. Кто к вам идёт учиться и почему?
– В прежние годы у нас занимались до 230 учеников, но культурный центр закрылся на ремонт и мы вынуждены работать на съёмных площадках, из-за чего количество учащихся снизилось и сейчас составляет около 90 человек, начиная с пятилетних. К нам приходят дети различных национальностей, 80 % – это тунисцы, остальная часть – дети российских соотечественников, а также французы, итальянцы, американцы, канадцы, украинцы. Иногда доходит до смешного. Приходят беременные женщины и просят записать ещё не родившихся дочерей, чтобы по прошествии четырёх-пяти лет у неё было место в школе. Занятия проводим на французском языке, это язык хореографии, и также пришлось выучить арабский.
Наша школа пользуется популярностью, мы активно участвуем в культурной жизни страны, каждый год показываем отчётный спектакль. За годы работы школы мы перетанцевали всю классику – и Чайковского, и Римского-Корсакова, и Глазунова. В 2016 году поставили балет «Голубь мира», посвящённый актуальным мировым проблемам.
– На фотографиях с ваших представлений дети многих национальностей танцуют в русских сарафанах и кокошниках. Как реагируют американские и европейские родители на такое проникновение их детей в русскую культуру?
– Прекрасно относятся, и они очень благодарны нам за обучение. Мы близко общаемся с родителями учениц и стали как одна большая семья, у нас не бывает ссор и разногласий на любые темы. В нашей школе уделяется пристальное внимание дисциплине, и некоторые родители говорят, что им не так важна балетная карьера дочери, как наша дисциплина и культура.
Я считаю, что моя миссия здесь в Тунисе – через мои постановки дать возможность местным жителям соприкоснуться с русским искусством и народом России. Я благодарю судьбу за то, что имею возможность нести русскую культуру. И этим меня зарядила Анастасия Ширинская-Манштейн.
Также по теме
Новые публикации







