EN

Григорий Заславский: «Русские театры нуждаются в поддержке»

Редакция портала «Русский мир»21.07.2021

Русский театр Эстонии, спектакль "Алиса" / Facebook###https://www.facebook.com/veneteater/photos/a.250110885089504/3585180444915848/

В 2021 году был запущен проект «Постановки студентов и выпускников ГИТИСа в русских театрах за рубежом». Пока состоялись только две постановки в Казахстане, но до конца 2021 года спектакли представят и в Узбекистане, Киргизии и Таджикистане.

Идея осуществить такую программу, которая бы создала постоянный мостик между русскими театрами постсоветского пространства и Россией, родилась ещё два года тому назад, рассказал ректор Российского института театрального искусства (ГИТИС) Григорий Заславский в ходе пресс-конференции. Реализация началась в этом году, но пандемия внесла свои коррективы: пока удалось поставить спектакли только в Казахстане. В апреле этого года вышли две премьеры – первая в Нур-Султане, в Русском театре им. Максима Горького, а вторая в русском драмтеатре театре в городе Тараз (бывш. Джамбул) на юге Казахстана. В других театрах спектакли находятся на стадии подготовки, уже прошли первые репетиции в Zoom.

По мнению Заславского, именно в ходе такого сотрудничества и создаются творческие команды. «В театре важно, чтобы каждый режиссёр нашёл своего художника, своего хореографа, художника по костюмам… Из этих содружеств в итоге и рождаются великие театры», – отметил руководитель ГИТИСа и выразил надежду, что в следующем году к проекту подключатся выпускники и других российских театральных вузов.

Участие в этом проекте каждому даёт что-то своё. Молодые российские режиссёры получают в распоряжение сцену театра с традициями. А также – бесценный опыт общения с новой труппой, в составе которой есть актёры старой школы, среди которых, по словам Григория Заславского, встречаются «суперпрофессионалы». Сам же театр получает «новую кровь» и вместе с ней – внимание главного театрального вуза России, который не остаётся в стороне от процесса.

Участие в проекте придало театру творческий импульс, рассказал директор Русского театра драмы им. М. Горького в Нур-Султане Айболат Жаудыр. По его словам, интересно было всем – актёрам театра, представителям театральных вузов страны, театральным критикам и обычным зрителям. Во всяком случае, на премьеру всем желающим билетов не досталось.

Художественный руководитель Русского театра Эстонии Филипп Лось согласен с такой оценкой. «Молодые креативные режиссёры – это то, что всегда двигает театральный процесс вперед. Мы ждём их», – сказал он, отметив, что благодаря этой программе расширятся как возможности выпускников режиссёрского факультета самого ГИТИСа и других театральных институтов, так и кругозор актёров принимающего театра. По его мнению, поддержка этой программы Министерством культуры РФ Росконцертом придают ей особый вес и статус.

Представитель театрального мира Эстонии выразил надежду, что работы молодых российских режиссёров не станут проходными. «Мы надеемся, что эти работы станут этапными в их карьере, – сказал он. – Мы очень бы хотели, чтобы ГИТИС на всех этапах курировал эти проекты, начиная с отбора заявок, чтобы силы всех факультетов ГИТИСа были задействованы в реализации этих проектов. Это красивая история, и её надо реализовывать полноценно, чтобы каждый такой спектакль становился событием для республики – в данном случае в Эстонии. Мы очень хотим, чтобы работы молодых режиссёров из России прозвучали бы полноценно, мощно, чтобы о них писали СМИ в России и Эстонии, чтобы о них спорили».

В то же время, уверен Филипп Лось, молодых режиссёров из ГИТИСа ждёт здоровая, но очень жёсткая конкуренция, потому что Эстония – это очень театральная страна. Многие столпы эстонского театра сами оканчивали ГИТИС, так что здесь сильны традиции классического русского театра, но и появилось много молодых, ярких, самобытных режиссёров. Местная театральная публика выросла на обеих этих традициях: зрители русского театра ходят и в эстонские театры, а русский театр посещают эстонцы, многие из которых владеют русским языком.

Надежды на продолжение – и расширение – этого проекта есть. Заместитель генерального директора Росконцерта Светлана Кондратьева напомнила, что в России действует Всероссийская гастрольно-концертная программа «Большие гастроли», в которой предусмотрена поддержка русскоязычных театров ближнего зарубежья.

Проект «Постановки студентов и выпускников ГИТИСа в русских театрах за рубежом», считает Кондратьева, может стать и частью программы «Большие гастроли», которая предполагает творческие обмены театров России с театрами из бывшего СССР. Иными словами спектакли, поставленные выпускниками ГИТИСа, вполне могут увидеть и зрители российских городов.

В программе театральных обменов с Россией надеются принять участие и русские театры зарубежья, и это им действительно нужно. Так, Филипп Лось напомнил, что когда-то Русский театр Эстонии много гастролировал по России, но это время ушло. Сейчас, хотя театр и финансируется из бюджета, у чиновников Минкультуры Эстонии другие приоритеты, и, в отличие от эстонских коллег, государственных субсидий на свои гастрольные туры Русский театр в Эстонии не получит. А значит – вся надежда на Россию.

Своего коллегу поддержал Григорий Заславский, отметивший, что, в отличие от многих других стран, в России отсутствует система продвижения своей культуры за рубежом. «Русские театры нуждаются в поддержке, прежде всего, в постоянном эмоциональном и профессиональном внимании», – заявил он. По его мнению, России нужно создать свою программу поддержки русских театров за рубежом на самом высоком уровне и с серьёзным бюджетом.

Также по теме

Новые публикации

Слово «апокалипсис» будоражит воображение, рисуя картины глобальных трагедий, разрушения и конца света. Однако его значение гораздо глубже и многограннее, чем просто синонимичное обозначение какой-либо катастрофы. Выясним, какие смыслы транслирует данное существительное.
11 июля 1810 года в Москве торжественно открыли Странноприимный дом – одну из первых больниц для бедных, построенную на частные пожертвования. Сегодня это один из крупнейших в России многопрофильных центров экстренной медицинской помощи. В его истории соединились имена выдающихся людей своего времени.
Лев Кассиль стал классиком детской литературы невероятно рано – в 25 лет, когда вышла его первая и самая популярная книга «Кондуит и Швамбрания». 10 июля исполняется 120 лет со дня рождения писателя.
Председатель президиума Международного совета российских соотечественников, потомок первой волны русской эмиграции Пётр Петрович Шереметев объявил о решении переехать в Россию. В своём интервью он рассказывает, что побудило его к переезду, и о своих дальнейших планах на родине.
Составные лексемы с дефисным написанием двух или более элементов часто вызывают затруднения при склонении и определении рода. Умение правильно их употреблять в речи – важный показатель грамотности. Предлагаем разобраться в грамматических тонкостях конструкций типа музей-усадьба, прайс-лист, счет-фактура и др.
Уже три месяца Полина Квитных, уроженка Красноярска, преподаёт русский язык детям и подросткам в Нигере. Её ученики уже не представляют своей жизни без знакомства с новыми русскими словами, играми с матрёшками и весёлых песенок из советских мультфильмов, которые включают в Русском доме на переменах.
В недавнем исследовании ВЦИОМ матрёшка как символ России значительно опередила другие растиражированные образы. Но с историей происхождения этой народной игрушки долгое время было связано немало мифов. Игорь Блюм, эксперт по истории матрёшки, провёл целое расследование, чтобы аргументированно доказать: всем известная матрёшка родилась именно в России и конкретно – в Москве.
3 июля в пресс-центре газеты «Московский комсомолец» состоялся круглый стол «Курс на грамотность! Как сохранить русский язык в эпоху цифровизации», организованный Союзом журналистов Москвы. Участники круглого стола – представители государственных структур, отраслевых объединений, академического сообщества, преподаватели и студенты журналистских и гуманитарных факультетов – обсудили важнейшие аспекты современной языковой ситуации.