EN
 / Главная / Публикации / «С нами здесь живёт Достоевский»

«С нами здесь живёт Достоевский»

Редакция портала «Русский мир»03.11.2020

В рамках XIV Ассамблеи Русского мира состоялась дискуссия «Мир Фёдора Достоевского: почему интерес к писателю не ослабевает?». В разговоре приняли участие исследователи творчества писателя из разных стран мира. И каждый из них по-своему искал ответ на вопрос о непреходящей современности русского классика.

Модератор дискуссии – профессор РГПУ им. А. И. Герцена Надежда Михновец – предложила участникам поразмышлять о многогранности творчества Достоевского, его месте в мировой культуре, обсудить его гениальные прозрения о будущем России и мира.

Профессор Петрозаводского государственного университета, почётный президент Международного общества Ф. М. Достоевского Владимир Захаров всю свою жизнь посвятил служению Достоевскому. Он организатор и участник многолетней работы – подготовки к публикации канонических текстов Фёдора Достоевского. С его подачи начал издаваться журнал «Неизвестный Достоевский».

Владимир Захаров рассказал об одной ошибке гениального писателя. Оказывается, Достоевский полагал, что уже через 10 лет после смерти его забудут. Но произошло ровно противоположное – в XX веке он стал одним из самых известных русских писателей в мире. Психолог, философ, проповедник – Достоевский и сегодня вызывает страстные споры и противоположные оценки. Миллионные тиражи книг, переводы на многие языки мира. Многочисленные театральные постановки, изучение в школе. А писатели, по убеждению Владимира Захарова, задаются экзистенциальным вопросом: как быть писателем после Достоевского.

Отделения Международного общества Достоевского есть по всему миру. В дискуссии приняла участие президент общества, профессор Университета Северной Каролины (США) Кэрол Аполлонио. В России только что вышла её монография «Секреты Достоевского. Чтение против течения».

По глубокому убеждению Кэрол Аполлонио, Достоевский просто не может не присутствовать в нашей сегодняшней такой сложной и противоречивой жизни. «Мы вроде бы вместе, а на самом деле в разных странах. С внешней стороны всё нормально, а глубоко внутри мы одни с самими собой как Раскольников. Всё это не ново – вот это состояние человека. С нами здесь живёт Достоевский. Вместе с ним мы смотрим с тоской в окно и вспоминаем о том, как хорошо мы жили раньше», – отметила она.

Кэрол Аполлонио уверена, что самое важное для исследователей – расширять связи между учёными во всём мире. Например, коллеги из Канады готовят проект «Диджитал Достоевский» – будет книга и сайт для анализа текстов писателя. Научные работы начаты в Университете Чикаго, они выйдут в следующем году. А в этом году откроется сайт Международного общества Достоевского.

Читайте также: Кэрол Аполлонио: «Даже на мотоцикле думаю о русской литературе!»

Много говорят о Достоевском как о писателе, но гораздо меньше – как о политическом мыслителе.

Профессор Национального исследовательского Томского государственного университета Елена Новикова руководит проектом «Геополитическая карта и картина мира Достоевского». В нём идёт речь о становлении писателя как политического мыслителя, о его представлении о месте разных стран на геополитической карте мира и о роли России.

«В 1867 году супруги Достоевские отправляются в Европу, где проведут четыре года. Важно, что эти годы – ключевые для европейской политики. Та Европа, которую мы знаем, окончательно сформировалась именно тогда. Объединение Италии, объединение Германии, падение французской монархии и Парижская коммуна. Достоевский видит это своими глазами. И это окончательно формирует его как оригинального политического мыслителя», – рассказывает Елена Новикова.

Каково же место России с точки зрения Достоевского? В июне 1880 года на открытии памятника Александру Пушкину в Москве Достоевский произносит знаменитую Пушкинскую речь. «Он интерпретирует Пушкина как явление национального русского духа. Это была речь о русской культуре, о России и русском человеке. “Пушкин – гений всемирной отзывчивости”, – утверждает Достоевский. Это сущностное проявление русской культуры и русского человека с точки зрения Достоевского. И Россия даёт миру всемирную отзывчивость. Она открыта всему миру и всем культурам, поддерживает диалог со всеми культурами», – подчёркивает Елена Новикова.

Каждый год появляются всё новые и новые переводы произведений Достоевского на разные языки мира. Алехандро Гонсалес из Аргентины перевёл на испанский много произведений Достоевского. Он является лауреатом нескольких российских конкурсов, в том числе «Читай Россию» за перевод повести «Двойник». А буквально на днях стал лауреатом литературного форума «Золотой витязь».

Как рассказал Алехандро Гонсалес, на испанский язык долгое время переводили Достоевского не с русского, а с французского или немецкого языков. Поэтому испанские читатели не были знакомы со стилем Достоевского. «Сейчас открываем новый для нас стиль писателя. В прошлом году я опубликовал сборник рассказов Достоевского. И в одной литературной рецензии написали: я не знал, что Достоевский был способен на такой юмор. Мы открываем для себя Достоевского не только как философа, но и как мастера слова», – отметил Алехандро Гонсалес.

Каждое десятилетие на первый план выходит определённое произведение Фёдора Михайловича Достоевского. На рубеже 90-х годов все зачитывались романом «Бесы». Это было такое воспоминание о будущем. Позже на первый план вышел «Идиот». А в последнее время исследователи всё чаще обращаются к роману «Братья Карамазовы». И отдельным произведением предстаёт глава из «Братьев Карамазовых» – «Великий инквизитор». Почему этот роман становится столь важен?

На этот вопрос ответил доцент Санкт-Петербургской духовной академии протоиерей Александр (Ранне). На его взгляд, этот роман до сих пор не прочитан широкой русской общественностью и не осмыслен. «Он писал его имея в виду Евангелие – там много параллельных мест. Поколение людей, оправдывавших терроризм, возникло из либеральных воззрений после декабристского восстания. У героев внутренний протест против всей русской православной культуры, – отмечает священник. – Роман стал своего рода завещанием Достоевского. Неслучайно на его надгробии эпитафия из 12-й главы Евангелия от Иоанна: “Истинно, истинно говорю вам, если пшеничное зерно, падшее в землю, не умрёт, то останется одно, а если умрёт, то принесёт много плода”».

«Тема Воскресения чрезвычайно важна в современном мире и Достоевский призывает нас размышлять над этой темой. Если Бога нет, то всё позволено, теряется представление об объективной нравственности. Этот роман должен звучать везде. Его диалоги и монологи должны быть включены в контекст нашей очень сложной жизни. И с детьми тоже надо разговаривать обо всех этих вопросах», – резюмирует протоиерей Александр (Ранне).

И ещё одно направление исследования творчества Достоевского – литературные музеи его имени. В усадьбе писателя Даровое, расположенной недалеко от Зарайска под Москвой, проходит реставрация, которая завершится в будущем юбилейном году.

Директор Литературно-мемориального музея Ф. М. Достоевского в Санкт-Петербурге Наталья Ашинбаева рассказала о том, что, готовя новую литературную экспозицию, они хотели создать раздел, посвящённый дневнику писателя. И, подбирая материалы, поражались тому, насколько актуальны высказывания писателя: опять темы России и Европы, проблемы судопроизводства, института адвокатуры, судеб молодёжи. «Его творчество не осталось в 19 веке, оно остаётся актуальным и интересным в современном мире», – уверена Ашинбаева.

Ведущий научный сотрудник Государственного литературного музея Павел Фокин также отметил поразительную актуальность текстов Достоевского: «Сон Раскольникова как будто является картинкой нашего сегодняшнего дня. Тоже речь идёт о пандемии, а человечество перед лицом смертельной опасности не способно договариваться». По его словам, Достоевский сумел очень много увидеть в человеке и сказать о нём и о Русском мире, об отношениях России и Запада, о русском человеке на Западе.

«Достоевский нуждается в том, чтобы современный человек вернулся к его подлинности. И в этом смысле литературные музеи очень важны: они должны предъявить полноту этого образа в его разнообразии», – отметил Павел Фокин.

В заключение дискуссии был показан небольшой ролик, подготовленный Немецко-русским институтом культуры в Дрездене. Нигде за границей Достоевский не жил так долго, как в Дрездене. Здесь была создана первая редакция романа «Бесы». Дома, где он жил, не сохранились, но на берегу Эльбы стоит памятник Достоевскому, который открывали Ангела Меркель и Владимир Путин. А в 2021 году по инициативе Немецко-русского института культуры, в котором действует Русский центр, будет проводиться Год Достоевского в Германии, в рамках которого пройдёт множество мероприятий.

Надежда Михновец, завершая дискуссию, подчеркнула, что юбилей Достоевского – событие мирового масштаба. Его позиция – художника, политика, мыслителя – сегодня приобретает особую значимость.

Также по теме

Новые публикации

В Международном союзе немецкой культуры представлена книга «Немецкие тайны» Александра Фитца. Это исследование о том, как немцы стали российскими, затем уехали в Германию, а теперь кто-то возвращается, а кто-то живёт на две страны.
Глава Комитета Госдумы по образованию и науке, председатель правления фонда «Русский мир» прокомментировал заявление Президента Украины Владимира Зеленского о возможной войне с Россией.  
Лето на Аляске короткое, зима заглядывает в глаза уже с ранней осени. Лучше многих об этом знает известный российский путешественник Сергей Синельник. Переход, который он с 2019 года совершает на точной копии средневековой поморской ладьи «Пилигрим», привёл его в самый северный американский штат.
В конце августа ФСБ рассекретила подлинник текста приговора Токийского международного военного трибунала 1946 – 1948 годов, в котором говорится о планах империалистической Японии захватить советские Дальний Восток и Сибирь. А накануне открылся международный форум, посвящённый Хабаровскому процессу1949 г., – суду над военнослужащими Квантунской армии, обвинёнными в разработке и применении бактериологического оружия.
Преподаватели Тюменского университета (ТюмГУ) активно участвуют в популяризации русского языка и культуры в других странах. Так, в конце августа стартовал курс русского языка в университете Северной Аризоны (Northern Arizona University (NAU)).
Фонд «Русский мир» ежегодно выступает одним из партнёров «Евразия Global». В этом году на форуме организованы две дискуссионные площадки: «Медийное измерение евразийской интеграции. Точки роста» и «Русский язык в XXI веке: цифровая репутация». Первая – в сотрудничестве с Институтом Русского зарубежья, вторая – с РГПУ им. А. И. Герцена.
Довлатова, как Зощенко, легко разобрать на цитаты. Среди них есть те, что окончательно ушли в народ. Автор фраз «потерпел успех» и «одержал поражение» ушёл слишком рано из жизни – в 49 лет. Жизнь этого печального крупного человека с застенчивой улыбкой и невероятным талантом затронула многих людей, потому что он писал о них, удивляя, оскорбляя, превознося – как повезёт. Сергей Довлатов отпраздновал бы 3 сентября 80-летний юбилей.
Проект «Диалог с Пушкиным» инициирован ростовской общественной организацией «Синергия талантов». Её руководитель, Ольга Звонарёва, которая также является автором проекта «Диалог с Пушкиным», рассказала об интересных мероприятиях в рамках проекта, в которых примут участие дети российских соотечественников из ста стран. Проект реализуется при поддержке фонда «Русский мир».