EN

Стоянка Почеканска: Для нас очень важен опыт коллег-русистов в России

Юлия Горячева14.10.2020

Стоянка Почеканска, известный болгарский русист, недавно была награждена медалью Пушкина за большой личный вклад в популяризацию русского языка. Государственный эксперт Департамента дошкольного и школьного образования Минобрнауки Болгарии рассказала «Русскому миру» о выстроенной в Болгарии системе преподавания русского языка и культуры.

Позвольте поздравить вас с вручением медали Пушкина за вклад в популяризацию русского языка. Что для вас означает эта награда?

– Благодарю вас! Да, меня наградили за большой вклад в популяризацию русского языка, но позвольте, пожалуйста, обратить внимание на вторую часть основания для награждения: «сближение и взаимообогащение культур народов России и Болгарии». Это для меня не менее важно. Всю жизнь я стараюсь тихо, ненавязчиво, последовательно и терпеливо работать в направлении того, чтобы как можно больше людей в Болгарии познакомились с достижениями России, с богатством, глубиной и ценностями русской культуры. Эта награда для меня – большая честь и большая ответственность. Но главное для меня – это признание не только моего труда, но, что важнее – труда моих прекрасных болгарских коллег-русистов, а также – труда наших прекрасных надёжных партнёров в России.

И ещё, как ни странно, эта награда стала для меня очередным испытанием на прочность.

Стоянка Почеканска и другие участники церемонии награждения  с российским послом в Болгарии А. Макаровым в российском посольстве

– Почему?

– Только верные друзья могут обрадоваться и радуются успеху друга, и только грамотные руководители поздравляют подчинённого с награждением. Благодарна за то, что у меня есть и те и другие. Признательна им за то, что они есть в моей жизни.

Благодарю и всех людей, которые любят Россию, ценят с её стороны знаки внимания к Болгарии, и которые поздравили меня с награждением.

Но проявились и другие голоса:

– А, вот оно как – она друг России!?.. Мой ответ: да, я – друг России. И благодарна за то, что Россия это понимает. Кое-кто спрашивает: «За что такое?» Улыбаюсь и прохожу мимо, а про себя думаю: «Наверное, за круглосуточную работу, возможно за то, что брала на себя ответственность…»

Я очень ценю эту награду. Позвольте, пожалуйста, здесь поблагодарить Чрезвычайного и Полномочного Посла России в Болгарии Анатолия Анатольевича Макарова и сотрудников Посольства России в Болгарии, а также руководителя и сотрудников официального представительства Россотрудничества в Болгарии за то, что представили меня к награждению и провели трогательную церемонию вручения государственной награды. Отдельное спасибо коллеге – официальному представителю Министерства науки и высшего образования Российской Федерации при Посольстве России в Болгарии Роберту Робертовичу Шестакову за активную работу и сотрудничество с Министерством образования и науки Республики Болгарии при реализации значимых для обоих ведомств событий.

Стоянка Почеканска

При вашем непосредственном участии реализованы значимые проекты с российским Министерством образования, с агентством «Россотрудничество», с фондом «Русский мир». Болгария традиционно является активным участником культурно-образовательных программ ЮНЕСКО. Русисты Болгарии, и вы лично, также активны в МАПРЯЛ. А что, на ваш взгляд, делает русиста отличным профессионалом?

– Очень важно для меня и для моих болгарских коллег не упустить возможность выразить нашу признательность коллегам из перечисленных вами организаций: из Министерства просвещения и Министерства науки и высшего образования России, агентства «Россотрудничество», фонда «Русский мир», МАПРЯЛ, Международного педагогического общества в поддержку русского языка (МПО), Центра межнационального образования «Этносфера». Поблагодарить их за понимание, поддержку и помощь в реализации на территории Болгарии действительно значимых культурно-образовательных проектов и программ.

Что делает русиста отличным профессионалом? Многие коллеги в разных странах мира изучают эту тему. Не буду вмешиваться в их работу, но, на мой взгляд, не совсем достаточна только профессиональная компетентность. Важна сама работа. Умение общаться с коллегами по делу и умение учиться у них. Желание не останавливаться на достигнутом. Интерес к жизни и любознательность. Стремление идти в ногу со временем. Умение ориентироваться в огромном потоке информации и находить то, что полезнее всего для своих учеников. Искать и изучать разные точки зрения и формировать собственную позицию. Никаких секретов, как видите. Но главное, на мой взгляд, принимать свою работу близко к сердцу. Очень боюсь пассивных людей, которым всё безразлично, и стараюсь не тратить время на общение с ними.

– Насколько сейчас в Болгарии изменились роль, место и цели изучения русского языка?

– С точки зрения государственной политики, русский язык и сегодня занимает вполне достойную позицию. Имеет полные права и на равных условиях с другими языками вписывается в систему обучения иностранным языкам в детских, средних и высших учебных заведениях Болгарии.


Сегодня в учебных заведениях государственной системы образования свыше 110 тысяч человек изучают русский язык. Их обучают свыше 1500 учителей и университетских преподавателей русского языка.

Но я продолжаю думать о том, что важнее всего сегодня заботиться не только о количестве тех, кто изучает язык, но уделять больше внимания уровню преподавания в детских, средних, и высших учебных заведениях тем, кто сознательно решил его изучать. К этому, по-моему, стоит стремиться.

Необходимо отметить работу болгарских университетов, готовящих специалистов-русистов, в том числе будущих учителей русского языка. Повышение качества и эффективности обучения русскому языку в любом из сегментов образовательной системы невозможно без координированных усилий институтов среднего и высшего образования.

Болгарские университеты готовят бакалавров и магистров по специализированным программам по русистике, а также по программам, сочетающим русский и болгарский, русский и другие иностранные языки. Такие программы становятся актуальными в контексте современной европейской языковой политики, стимулирующей изучение новых иностранных языков с опорой на уже имеющиеся знания иностранных языков. Восстановление старых и создание новых связей между русскими и болгарскими университетами даёт возможность будущим болгарским учителям русского языка занять хорошие стартовые позиции в своей профессиональной реализации.

Высшие учебные заведения в Болгарии автономны. В них традиционно изучаются иностранные языки. Обучение организуется в зависимости от соответствующей специальности и от учебных планов. Министерство образования и науки Республики Болгарии (МОН РБ) не регулирует и не контролирует процесс обучения русскому языку в университетах. Контакты с их кафедрами основываются на глубоком понимании потребности в непрерывности образования и неразрывной связи между средним и высшим образованием, в том числе и в области обучения русскому языку. Вузовские преподаватели неизменно принимают участие в рабочих группах МОН РБ и во всех событиях, которые связаны с изучением русского языка в Болгарии.

Рабочая встреча с русистами, г. Велинград, 2017 г.

На филологических факультетах четырёх классических университетов в Болгарии – Софийского университета им. Климента Охридского, Пловдивского университета им. Паисия Хилендарского, Великотырновского университета им. святых Кирилла и Мефодия и Шуменского университета им. Константина Преславского – существуют кафедры русского языка, а преподаватели по методике обучения русскому как иностранному и по русской литературе работают чаще всего на других кафедрах вместе с их коллегами по другим иностранным языкам и по иностранной литературе. В нефилологических университетах, как правило, преподаватели русского языка работают на кафедрах иностранных языков или в департаментах «Иностранные языки».

Повышение интереса к русскому языку, на наш взгляд, связано с осознанием его практического значения в современном мире. Возможности доступа к информации на русских сайтах и общения по интернету на русском языке, традиционный для болгар интерес к русской художественной и научной литературе, перспективы более полноценной профессиональной реализации лежат в основе возрастающей в наши дни мотивации к изучению русского языка в Болгарии.


Многие выпускники болгарских средних школ, поступающие в зарубежные университеты в Европе и Америке, имеют доступ к более престижным специальностям, благодаря владению русским языком. Важен и тот факт, что знание русского языка зачастую обеспечивает молодёжи возможность найти в нашей стране и за рубежом более высокооплачиваемую работу.

К формам учебной работы по русскому языку в болгарской средней школе следует добавить и внеклассные формы – фестивали, конкурсы по русскому языку, фестивали театральных трупп, выступающих на русском языке, участие болгарских детей и молодых людей в международных форумах, проводимых нашими русскими партнёрами с целью осуществления встреч с их российскими сверстниками и со сверстниками из других стран, которые изучают русский язык.

Стоит обратить внимание и на ежегодное проведение в Болгарии олимпиады по русскому языку для школьников.

Министерство образования и науки Республики Болгарии ежегодно проводит олимпиады по русскому языку. Олимпиада является самым серьёзным и ответственным соревнованием среди школьников, изучающих русский язык в нашей стране. Состав национальной комиссии олимпиады по русскому языку определяется приказом министра образования и науки Республики Болгарии. В комиссию входят университетские преподаватели русского языка и учителя русского языка из разных регионов страны. Члены национальной комиссии являются авторами учебников и учебных пособий по русскому языку, двуязычных словарей, статей и докладов по вопросам методики преподавания русского языка как в национальных, так и в международных педагогических форумах, участвуют в рабочей группе по разработке новых государственных стандартов в области среднего образования и новых учебных программ по русскому языку, являются составителями экзаменационных тестов для единого государственного экзамена. Среди членов комиссии есть уважаемые специалисты, награждённые за свою работу МАПРЯЛ медалью А. С. Пушкина и другими наградами.

Национальная комиссия по проведению олимпиады в г. Русе, 2015 г.

В состав комиссии входят как преподаватели с многолетним опытом работы, так и молодые учителя, доказавшие свой профессионализм и ответственность. Члены комиссии составляют регламент олимпиады, тестовые задания для областного и национального туров, отбирают лучших школьников для национального тура олимпиады, проверяют письменные работы участников, определяют первых трёх победителей в каждой группе и объявляют лауреатов олимпиады.

Выпускники-лауреаты олимпиады имеют право поступать в высшие учебные заведения страны без вступительных экзаменов, а ученики с восьмого по одиннадцатый класс, занявшие первые три места, получают стипендии в течение одного календарного года. Школы, ученики которых приняли участие в национальном туре олимпиады, получают дополнительное финансирование в следующем учебном году по национальной программе «Забота о каждом школьнике». Всё это подтверждает значимость отборочного соревнования и превращает его в одно из самых ярких и серьёзных событий для учеников, изучающих русский язык в Болгарии.

В какой степени на ситуацию с преподаванием русского языка в последние годы повлияли изменения в отношениях наших стран?

– Спасибо за вопрос! Хотелось бы подчеркнуть, что в последние годы наши контакты с российскими коллегами на уровне человеческого и профессионального общения становятся всё более интенсивными. Этому помогают и созданные фондом «Русский мир» русские центры в Варне, Пловдиве, Софии, Стара-Загоре, Камчии, а также кабинеты русского языка и уголки Русского мира, которые созданы в базовых школах и университетах Болгарии.

С коллегами в Москве

Для нас очень важен опыт коллег-русистов в России, установление с ними рабочих контактов. Профессиональное общение помогает нам решать наши общие проблемы, возникающие в ходе образовательной деятельности. Поэтому мы будем и дальше стараться совершенствовать работу в этом направлении.

По каким стандартам в Болгарии происходит обучение русскому языку, как они соотносятся с международными и, прежде всего, российскими подходами?

– Уже много раз шла речь о том, что изучение русского языка и культуры в Болгарии находится в полном соответствии с европейской языковой политикой.

Хотелось бы обратить ваше внимание на то, что образовательные стандарты и учебные программы, по которым болгарские школьники и студенты изучают русский язык, обязательно включают знакомство с ценностями русской культуры и достижениями российской науки, с традициями и современным развитием русского мира.

– Вы известны как инициатор создания и научный руководитель входящей в МАПРЯЛ и МПО Болгарской национальной сети преподавателей русского языка и культуры, пользующейся высоким авторитетом в стране и среди международных партнёров. Расскажите, пожалуйста, об этом проекте, его приоритетах и достижениях.

– Прежде всего, с признательностью хотела бы сказать о том, что восемнадцать лет назад судьба свела меня с педагогами, учёными, специалистами и руководителями школ московской системы образования. И вот уже на протяжении длительного времени они являются для меня и многих моих болгарских коллег надёжными партнёрами в организации и проведении эффективных мероприятий и проектов, направленных на поддержку и укрепление позиций русского языка в Болгарии. Наше сотрудничество с самого начала носило системный характер, было направлено на создание механизмов взаимодействия, обобщение и трансляцию передового опыта, форм и методик преподавания русского языка. С особой благодарностью мы отмечаем вклад московских коллег в создание, укрепление и развитие на территории Болгарии Национальной сети болгарских базовых учебных заведений с изучением русского языка.

С целью достижения более высокого качества обучения русскому языку детей и молодых людей Республики Болгарии в 2003 году была создана Болгарская национальная сеть базовых школ с изучением русского языка, способствующая постоянному повышению квалификации учителей и преподавателей русского языка при помощи эффективной системы обмена опытом, информацией и данными. По инициативе Министерства образования и науки Болгарии, при поддержке Правительства Москвы и многих других болгарских и российских государственных институтов и неправительственных организаций, на сегодняшний день найдены пути полноценного функционирования единого образовательного пространства между болгарскими школами, университетами, детскими садами и центрами фонда «Русский мир», в которых изучается русский язык.

Cтоянка Почеканска на мероприятии МПО с коллегами – Еленой Матьякубовой (Латвия), руководителем МПО, и Владимиром Захаровым (Россия), членом координационного совета МПО

Некоммерческое партнёрство «Болгарская национальная сеть преподавателей русского языка и культуры» (БНСПРЯК) создано на базе Сети болгарских базовых учебных заведений с изучением русского языка. В современных условиях некоммерческое партнёрство – наиболее эффективная в правовом и организационном смысле организация, ведущая работу в сфере поддержки русского языка, привлечения инициатив и объединения усилий широкого круга педагогов и руководителей образовательных учреждений. Создание такого партнёрства предназначено способствовать организации сетевого взаимодействия детских садов, школ и вузов, внедрению современных методик и форм обучения русскому языку детей и молодёжи. А жизнь показала, что сегодня такая форма работы очень востребована.

– Вы также являетесь одним из инициаторов создания Международного педагогического общества в поддержку русского языка (МПО). Каковы цели и задачи общества?

– Опыт международного сотрудничества русистов Болгарии, России и многих других стран в сфере изучения русского языка в школе, детском саду, педагогическом вузе поставил на повестку дня вопрос о создании международной организации, которая могла бы взять на себя функции аналитической, координационной и информационной поддержки русскоязычного образования за рубежами России. И такая организация — Международное педагогическое общество в поддержку русского языка — была создана в 2004 году. Она объединила педагогов-русистов и руководителей образовательных учреждений более чем из 30 стран мира.

Болгарские коллеги стали соучредителями МПО, они принимают активное участие в работе Координационного и Экспертно-консультативного советов МПО, в проводимых при его участии международных мероприятиях на территории разных стран мира. Первое заседание Координационного совета общества было проведено в Болгарии (Варна, 2004 г.). Здесь же, в Болгарии, в 2007 году на заседании Координационного совета МПО было принято решение о вступлении МПО в МАПРЯЛ.

 Какие направления в работе по продвижению русского языка в мире кажутся вам наиболее перспективными?

– Работа с молодыми людьми – поиск молодых педагогов и работа с ними при их вступлении в профессию учителя/преподавателя русского языка. Это моя приоритетная забота в последние годы. Очень важно передать им свой опыт и помочь им почувствовать уверенность в работе. Тогда наша профессиональная жизнь и работа приобретает новый смысл.

Также по теме

Новые публикации

Сегодня в России насчитывается уже 105 тысяч гектаров виноградников, и более полусотни виноделен на юге страны принимают посетителей. Энотуризм – новое направление для путешественников в нашей стране, однако интерес к нему растёт очень быстро.
Образовательный рынок живёт по общим закономерностям «цена-качество». Екатеринбург не теряет привлекательности на фоне крупных мегаполисов, где тоже развита наука, – Томска, Казани, Новосибирска, Санкт-Петербурга, Москвы. И помогает в этом международное признание уральских вузов в рейтингах, где сопоставляются лучшие университеты мира...
Сталкиваясь на письме со сложными словами, мы нередко задумываемся о том, какой вариант их графического оформления уместен. Для того чтобы сделать правильный выбор между слитным, дефисным или раздельным написанием, следует руководствоваться нехитрыми правилами.
29 июля 2024 года Россия и Индия проведут международный просветительский телемост, посвящённый 225-летию со дня рождения Александра Пушкина. Студенты из десяти штатов Индии, изучающие русский язык как иностранный, получат возможность улучшить свои знания через прямое общение со специалистами в области филологии и лингвокультурологии.
21 июля  Россия и Сирия отметили 80-летие с момента установления дипломатических отношений. Но наша тесная духовная связь появилась задолго до 1944 года. Ещё в начале XX века на родине христианства – в Палестине, Ливане, Сирии – развернуло активную деятельность Императорское православное палестинское общество (ИППО).
Спектакль «Хаджи-Мурат» по повести Льва Толстого в переводе советского и российского востоковеда, историка и лексикографа Виктора Погадаева стал культурным событием в Малайзии. Постановка собрала четыре аншлага подряд, спектакль посетил даже премьер-министр страны.
«Левитан открыл Плёс, Плёс открыл Левитана» – с этой фразы начнётся ваше знакомство с самым маленьким городом на Волге площадью всего 3 квадратных километра и числом жителей чуть более 1800. Но несмотря на свои крохотные размеры, одно веское основание роднит его с мировыми европейскими столицами: как и Москва, Рим или Барселона: он стоит на семи холмах.