EN
 / Главная / Публикации / Пушкин, Puškin, Puškinas…

Пушкин, Puškin, Puškinas…

Сергей Виноградов04.06.2020

Александр Сергеевич Пушкин никогда не бывал за границей, это общеизвестный факт. Между тем, его музеи открыты в нескольких странах ближнего и дальнего зарубежья – Словакии, Литве, Молдавии, Украине и других. В одних мемориальных домах Пушкин бывал лично, путешествуя по своей или не своей воле. В других жили его потомки. Одни располагаются в хижинах и избах, другие – в замках. При всем их разнообразии у заграничных музеев Пушкина много общего.

Все они смогли пережить развал Советского Союза и годы русофобии, и встроиться в культурное пространство своих стран (помог международный авторитет Пушкина), оставаясь центрами русской культуры. Во всех музеях, куда смог дозвониться «Русский мир», нам ответили по-русски: «Здравствуйте, музей Пушкина». И, наконец, практически во всех пушкинских музеях, несмотря на пандемию коронавируса, готовятся 6 июня отметить его день рождения.

Дом-музей Александра Пушкина в Кишинёве, фото: http://www.pushkinmuseum.ru

Кишинёвский сентябрь Пушкина

Дом-музей Александра Пушкина в Кишинёве открылся накануне дня рождения поэта. Сотрудники прозвонили об этом во все колокола соцсетей, но в первые дни посетители были редкими – шли мимо, увидели открытую дверь, заглянули. Пускают только в масках, при входе измеряют температуру. Шестого дня в музее ожидают гораздо больше посетителей, хотя массовые мероприятия пришлось отменить из-за пандемии.

Музейщики готовили ко дню рождения Пушкина большую выставку под названием «По прозвищу француз», её откроют позднее. «На этой выставке мы планируем рассказать о том, что Пушкин, воспитанный на французской литературе, стал великим русским поэтом и писателем, – рассказала «Русскому миру» музеограф дома-музея Марина Подлесная. – Французская культура оказала на него глубокое влияние. В детстве французский был его первым языком, мировую литературу он также читал по-французски. В ту эпоху случилась Отечественная война 1812 года, но, как писал сам Пушкин, в русском сердце нет чувства мщения. Для нас важно, что стихотворение на смерть Наполеона поэт написал в Кишинёве».

В кишинёвский музей Пушкина приходят не только французы. «Все флаги в гости будут к нам», – писал поэт, будто пророча судьбу своего молдавского музея. В стенах небольшого домика кишинёвского купца, в котором Пушкин прожил с 21 сентября до середины ноября 1820 года, перебывала вся Европа. И не только. Рассказывают, что даже из Новой Зеландии посетители приезжали. Несколько лет назад в музее побывали прямые потомки Александра Пушкина, которые живут в Бельгии.

В музее рассказывают, что проводятся экскурсии на русском, молдавском и английском языках. Удивительно, что молдавские экскурсии наименее востребованы. «В прежние времена наш музей посещали учащиеся практически всех школ Кишинёва, это входило в программу изучения русской литературы, – говорит Марина Подлесная. – Сейчас же многие молдавские дети под влиянием антирусской пропаганды не испытывают интереса к посещению музея».

В сентябре музей готовит масштабное празднование 200-летия приезда Пушкина в Кишинёв, если коронавирус не помешает. Программа большая и разнообразная. И главным мероприятием в ней должен был стать музейный ремонт. «Русскому миру» рассказали о том, что ремонт начался ещё до карантинных мер, но прервался, и после дня рождения поэта возобновится вновь.

В Молдавии бывал не только Пушкин, но и его герои. «Цыганы шумною толпой по Бессарабии кочуют», – начинается поэма «Цыганы». Более полувека в молдавском селе Долна, где Пушкин бывал и набирался впечатлений для написания поэмы, работает небольшой музей. Он тоже открылся после карантина, но ежегодного праздника пушкинской поэзии с «шумною толпой» на сей раз в Долне не состоится. Зато следующим летом 200-летие пушкинского приезда докатится и туда.

 Литературный музей Пушкина в Бродзянах, фото:https://ru.wikipedia.org/

Пушкин у «западных славян»

Литературный музей в словацкой деревне Бродзяны – единственный музей в дальнем зарубежье, названный именем Александра Пушкина. Сам поэт в местном замке не бывал, и присутствует в музее в виде бюста, но поместье посещала его вдова Наталья Гончарова с детьми. Дом принадлежал её сестре Александре Николаевне, вышедшей замуж за австрийского дипломата Густава Фризенгофа. Экспонатами музея стали, в основном, вещи, которые привезла из России сестра супруги Александра Пушкина. Некоторые из них рассказывают о детстве и юности сестёр Гончаровых.

После смерти супругов замок перешёл к их дочери Наталье, в замужестве герцогини Ольденбургской. Последняя владелица усадьбы «пушкинской ветви» прожила в Бродзянах до своей смерти в 1937 году. Благодаря меценатству (открыла больницу и дом престарелых) она до сих пор пользуется большой славой в Бродзянах и во всей Словакии. В семейных архивах местных жителей до сих пор хранятся подарки щедрой герцогини.

Неожиданный привет из прошлого получила недавно киевлянка Анна Савченко, которая приехала в Бродзяны в гости к бабушке. Оказалось, что герцогиня Ольденбургская когда-то подарила её прапрабабушке игрушечную лошадку. «Мальчикам она дарила коней на колёсиках, а девочкам кукол, – рассказала Анна Савченко «Русскому миру». – Моя прапрабушка была коротко пострижена и потому получила конька».

После такой истории бабушка повела украинскую внучку в местный музей. По словам девушки, он был закрыт на карантин, но «там работает бабушкина подруга», и для двоих посетителей провели персональную экскурсию на словацком языке. «Сотрудники изучали русский язык в детстве, и можно спросить, если чего непонятно», – говорит Анна.

Девушку удивило то, насколько Пушкин и его стихи известны в Словакии. «Его произведения переведены лучшими поэтами и переводчиками Словакии, пушкинские стихи многие знают и читают, – говорит она. – Я встречала здесь людей, которые признавались мне в огромной любви к Пушкину».

Литературный музей Александра Пушкина в Вильнюсе, фото:  http://www.pushkinmuseum.ru

Пушкин объединяет

Музей в Вильнюсе был открыт спустя четыре года после окончания Великой Отечественной войны. В доме, в котором разместился музей, жили сын поэта Григорий Пушкин и его жена Варвара Алексеевна. Супружеская чета обвенчалась в Вильнюсе еще в 1883 году, после чего отправилась в Михайловское. Возвращение состоялось спустя полтора десятка лет, Григорий Пушкин прожил в Вильнюсе шесть лет до своей смерти.

Отметят день рождения русского поэта и в его украинских музеях – киевском и одесском. В полдень 6 июня состоится церемония возложения цветов к памятнику поэту на Думской площади Одессы. Участники церемонии прочитают стихи поэта, после чего поклонники творчества Пушкина отправятся в музей на тематическую экскурсию «Шум, споры – лёгкое вино», рассказывающую об одесской жизни Александра Сергеевича. Мемориальный музей Пушкина, расположенный на улице его имени, объявил 6 июня днём открытых дверей.

В Одессе и других упомянутых городах пушкинские торжества станут одним из первых крупных культурных мероприятий после карантина.

Пушкин объединяет, лечит и дарит надежду.

Также по теме

Новые публикации

Актёры, режиссёры, преподаватели театральных вузов из стран ближнего зарубежья с 1 июля учатся на бесплатных онлайн-курсах повышения квалификации в ГИТИСе. О проекте, который стал возможен благодаря сотрудничеству с фондом «Русский мир», рассказывает директор Центра непрерывного образования и повышения квалификации ГИТИСа Тамара Потапенко.
12 июля отмечается Всемирный день бортпроводника. У представителей этой увлекательной профессии есть свой язык общения, в котором немало интересного. Познакомимся с ним поближе.
В истории Голливуда немало знаменитостей отзывались на русские имена-отчества. Но звезда голливудской классики «Король и я» Юл Бриннер, казалось, всю жизнь старался забыть о том, что родился во Владивостоке Юлием Борисовичем Бринером, хотя, как свидетельствуют очевидцы, до самой смерти свободно говорил по-русски.
Конкурс посреди пандемии — это нелегко, но чего не сделаешь ради детей, которые учатся сразу на двух языках и живут в билингвальной среде. Директор лондонской русской школы «Вишнёвый сад»  Татьяна Хендерсон-Стюарт рассказала о конкурсе «Однажды мне приснилось...».
В День семьи, любви и верности поговорим о терминах родства в русском языке. Тема эта актуальна, поскольку сейчас, наверное, только старшее поколение понимает, чем шурин от деверя отличается, а золовка от ятровки.
Известный венгерский поэт Ласло Секей перевёл на венгерский все самые популярные и любимые русские песни знаменитого поэта-песенника Алексея Фатьянова. И благодаря  знакомству с его творчеством он увлёкся переводами других современных российских поэтов-песенников. А венгерская публика с удовольствием слушает эти песни в исполнении Ласло Секея.
Со времён Петра I русская морская терминология складывалась на основе голландской, сказалось на ней и мощное английское, немецкое и итальянское влияние. Благодаря расшифровке этих специфических терминов можно реконструировать события, связанные со славой русского флота, например, ход Чесменской битвы.