EN

Студенты из Японии изучают русский язык в Зимней школе в Хабаровске

Анастасия Пыс16.03.2020

В Тихоокеанском государственном университете (г. Хабаровск) прошла первая Зимняя школа русского языка для японских граждан, желающих изучать русский язык и русскую культуру. По просьбам японских студентов открытие Зимней школы приурочили к весёлому русскому зимнему празднику – Масленице. А в свободное время учащиеся знакомились с достопримечательностями Хабаровского края.

Фото: pnu.edu.ru

Тихоокеанский государственный университет (ТОГУ), на базе которого функционирует хабаровское отделение Азиатско-Тихоокеанской ассоциации преподавателей русского языка и литературы (АТАПРЯЛ), уже более 10 лет организует мероприятия образовательного и культурно-просветительского характера для японских граждан как на территории РФ, так и на базе вузов Японии, в том числе, - краткосрочные Летние школы русского языка (от 1 до 4 недель) для японских студентов из Ниигатского префектурального университета (г. Ниигата), Кансайского университета (г. Осака), а также жителей Токио. Учебный процесс с японскими слушателями осуществляют преподаватели кафедры русской филологии ТОГУ под руководством доктора филологических наук, профессора Л. Ф. Крапивник.

Целью учебной программы является развитие языковых навыков и умений, знакомство с культурой и историей Дальнего Востока России, поэтому программа включает в себя две составляющие – учебную (4 часа занятий пять раз в неделю) и экскурсионную (знакомство с достопримечательностями Хабаровска и Хабаровского края, а также экскурсии на промышленные предприятия Хабаровска). По просьбам японских вузов-партнёров в этом году была организована первая Зимняя школа для японских студентов, находящихся на каникулах, приуроченная к празднованию веселого праздника – Русской Масленицы.

Учебная программа для слушателей из Японии достаточно насыщена, так как ориентирована на интенсивное расширение языковых знаний, формирование и совершенствование языковых навыков и умений. При составлении программы учитывается тот факт, что слушатели школы приехали после окончания семестра на родине, поэтому преимущественно используются активные и интерактивные формы обучения, ориентированные на обильную речевую практику, а также видеокурсы и разнообразные музыкальные занятия, как закрепляющие языковые навыки (музыкальная фонетика), так и знакомящие с русской музыкальной культурой (с русскими народными и современными популярными песнями). Такая разнообразная учебная программа не только способствует более эффективному изучению языка и получению максимального результата за короткие сроки, но и вызывает у японских слушателей интерес к дальнейшему изучению русского языка и русской культуры.

В своих отзывах о краткосрочном обучении в Тихоокеанском государственном университете японские слушатели отмечают высокое качество занятий, возможность применять на практике знание разных языков (русского, английского), теплоту, доброту и отзывчивость преподавателей и сотрудников университета, участвующих в программе, а также русских студентов, курирующих их пребывание в Хабаровске и организующих экскурсии. Они говорят о том, что благодарны Школе не только за полученные знания и впечатления, но и за новых замечательных русских друзей.

Важность проводимого мероприятия отметил и Александр Зубрицкий, директор Дальневосточного филиала фонда «Русский мир»: «Тихоокеанский государственный университет, без преувеличения, является одним из ведущих университетов на Дальнем Востоке России и в Азиатско-Тихоокеанском регионе, где развита русистика и русский язык как иностранный. Благодаря большой позитивной работе университета, Россия имеет партнёрские отношения касательно методик преподавания русского языка как иностранного с такими крупнейшими вузами за рубежом, как Кансайский, Чанчуньсий и Ниигатский университеты».

Зимняя школа еще не закончилась, а преподаватели Тихоокеанского государственного университета уже готовятся принять новых слушателей Летней школы и продолжать совместную с фондом «Русский мир» образовательную и культурно-просветительскую деятельность в сфере русского языка и культуры в рамках заключённого 15 января 2020 года соглашения о сотрудничестве.

Также по теме

Новые публикации

Лев Кассиль стал классиком детской литературы невероятно рано – в 25 лет, когда вышла его первая и самая популярная книга «Кондуит и Швамбрания». 10 июля исполняется 120 лет со дня рождения писателя.
Председатель президиума Международного совета российских соотечественников, потомок первой волны русской эмиграции Пётр Петрович Шереметев объявил о решении переехать в Россию. В своём интервью он рассказывает, что побудило его к переезду, и о своих дальнейших планах на родине.
Составные лексемы с дефисным написанием двух или более элементов часто вызывают затруднения при склонении и определении рода. Умение правильно их употреблять в речи – важный показатель грамотности. Предлагаем разобраться в грамматических тонкостях конструкций типа музей-усадьба, прайс-лист, счет-фактура и др.
Уже три месяца Полина Квитных, уроженка Красноярска, преподаёт русский язык детям и подросткам в Нигере. Её ученики уже не представляют своей жизни без знакомства с новыми русскими словами, играми с матрёшками и весёлых песенок из советских мультфильмов, которые включают в Русском доме на переменах.
В недавнем исследовании ВЦИОМ матрёшка как символ России значительно опередила другие растиражированные образы. Но с историей происхождения этой народной игрушки долгое время было связано немало мифов. Игорь Блюм, эксперт по истории матрёшки, провёл целое расследование, чтобы аргументированно доказать: всем известная матрёшка родилась именно в России и конкретно – в Москве.
3 июля в пресс-центре газеты «Московский комсомолец» состоялся круглый стол «Курс на грамотность! Как сохранить русский язык в эпоху цифровизации», организованный Союзом журналистов Москвы. Участники круглого стола – представители государственных структур, отраслевых объединений, академического сообщества, преподаватели и студенты журналистских и гуманитарных факультетов – обсудили важнейшие аспекты современной языковой ситуации.
Привычные слова часто хранят в себе удивительные истории, стоит только обратить внимание на их древние корни. Сегодня мы проследим за увлекательной эволюцией одного из таких корней и обнаружим неожиданную связь между словами «опекун», «печень», «беспечный» и др. Если открыть «Словообразовательный словарь…» А. Н. Тихонова, то можно увидеть, что слова «обеспечение», «печень», «беспечный» и «опекун» не являются однокоренными. Однако исторически в этих лексемах выделяется корень печ-/пек-, который делает данные слова родственными.
«Лучшие спектакли Эфроса невозможно пересказать, как симфоническую музыку или, вернее, хороший джаз, который он обожал», — говорил о нём критик Анатолий Смелянский. Последователь Станиславского был одним из самых значительных театральных режиссёров XX века, которому суждено было изменить саму природу сценического языка.