RUS
EN
 / Главная / Публикации / «Чеховский мир говорит на одном языке»

«Чеховский мир говорит на одном языке»

Сергей Виноградов29.01.2020

160-летие Антона Павловича Чехова отмечается в разных уголках планеты 29 января. Большая программа мероприятий ждёт и посетителей литературно-мемориального музея усадьбы А. П. Чехова в подмосковном Мелихово, одного из мировых чеховских центров. Музей-усадьба ежегодно проводит международный театральный фестиваль, содержит собственный театр, консультирует чеховские музеи в России и других странах, а также принимает более 150 тысяч посетителей, в том числе десятки тысяч иностранцев.

Накануне юбилея директор музея Константин Бобков рассказал «Русскому миру» о том, как в Мелихово отметят 160-летие Антона Чехова, какие признания оставляют посетители в гостевой книге на десятках языков и о тенденциях в театральных постановках произведений Чехова. По его словам, режиссёры постоянно расширяют корпус сочинений писателя для сценического воплощения и стали чаще стремиться к классическим постановкам.

А. П. Чехов. Мелихово, май – июнь 1897 г. Фото: web.archive.org

– Как музей-усадьба в Мелихово отметит юбилей Антона Павловича?

– Мероприятий очень много. Накануне юбилейной даты мы провели международную научную конференцию «Чехов: тексты и контексты», в ней приняли участие около семидесяти исследователей из десяти стран. С 27 по 29 января у нас проходит международный конкурс чтецких работ. Мы стремимся восстановить утраченный интерес к театрализованному чтению. А в день рождения Чехова 29 января в нашем музее пройдёт церемония награждения и гала-концерт победителей конкурса чтецов. Кроме того, мы открываем выставку к 80-летию музея. Не могу не отметить и международный театральный фестиваль «Мелиховская весна», который пройдёт в мае.

– А где самый большой интерес к театральному фестивалю?

– Заявок очень много, около 70-ти театров со всех концов света изъявили желание выступить в Мелихово. Сейчас мы занимаемся отбором заявок, потому что всех принять не сможем. Пока отобрали двадцать, но работа продолжается.

Дом А. П. Чехова, где он жил с 1892 по 1898 годы. Фото предоставлено пресс-службой музея-усадьбы «Мелихово»

– Фестиваль проводится более двадцати лет, и каждый год в афише появляются постановки театров из самых отдалённых и даже экзотических стран. Как театры узнают о фестивале?

– К нам приезжают совершенно разные театры, и афиша каждый год довольно сильно меняется. Это не удивительно. Согласно рейтингам, Чехов наряду с Шекспиром – среди лидеров по количеству театральных постановок. Как узнают о нас? Конечно, мы рассылаем информацию, но и без того, как говорится, слухами земля полнится.

Чеховский мир тесен; люди, которые занимаются Чеховым, зачастую близко друг друга знают и, что называется, говорят на одном языке, делятся информацией друг с другом. Радует, что едут из российской глубинки – из Сибири, Крайнего Севера и других мест. Мы иногда удивляемся, как нас находят иностранцы. Каждый год в афише появляются страны, которые ранее в фестивале не были задействованы. В этом году впервые выступит театр из Португалии, вышли на нас театры из Великобритании, Испании и других стран. Также на фестиваль заявился с «Чайкой» Луганский музыкально-драматический театр.

Фото предоставлено пресс-службой музея-усадьбы «Мелихово»


Фото предоставлено пресс-службой музея-усадьбы «Мелихово»

– Вы много лет смотрите лучшие чеховские спектакли со всего мира. Какую тенденцию вы видите сегодня – что и как ставят?

– Тенденций несколько. Во-первых, многим стало очевидно, что попытки авангардных сценических решений произведений Чехова несостоятельны, хотя Антона Павловича самого называют одним из основателей театра абсурда. Большинство вернулось к классическим формам.

Кроме того, мне представляется, что сейчас произошёл некоторый отход от классических театральных произведений Чехова. Прежде всегда считалось, что за рубежом Чехов в первую очередь известен как драматург. Сейчас это уже не совсем так, во всяком случае, судя по тому, что мы видим в нашей афише. Да, «Чайку», «Дядю Ваню» и «Трёх сестёр» много ставят и сегодня, но наряду с этим стали выпускать спектакли по рассказам и повестям Чехова. Например, британский театр «Хамелеон» заявился со спектаклем «Любовь в футляре», театр из Вены готов представить постановку по шутке-комедии «Медведь», Монгольский академический театр драмы поставил спектакль по одноактной пьесе «Лебединая песня», театр из Кирова привезёт «Дуэль» по одноимённой повести Чехова, челябинский театр драмы представляет версию по рассказу «Палата № 6» плюс несколько театров поставили рассказ «Душечка».

Фото предоставлено пресс-службой музея-усадьбы «Мелихово»

– Мелихово считается одним из главных мировых чеховских центров. Как вы сотрудничаете с другими музеями Чехова?

– В марте проведём очередное совещание директоров чеховских музеев мира, в Мелихово приедут представители музеев из городов России, Германии и Украины. Мы традиционно обсуждаем наши совместные проекты, координируем усилия по продвижению чеховского наследия в мире. И чисто технические вопросы решаются: например, разводим по времени конференции, фестивали и другие мероприятия, чтобы они не наслаивались друг на друга.

– Слышал о тесном сотрудничестве музея-усадьбы в Мелихово с музеем Чехова в немецком Баденвайлере, где скончался писатель. Расскажите об этом

– Программа сотрудничества у нас очень широкая. Мы посылаем туда выставки, передаём различные материалы и экспонаты для их экспозиции. И, конечно, отправляем на гастроли наш музейный театр с чеховскими спектаклями – на показы собирается, кажется, весь город. Наши специалисты, и я в том числе, постоянно приезжают в Баденвайлер для консультаций и другой работы, директор немецкого музея также часто нас навещает.

Музей там небольшой и ему трудно достать интересные материалы и новейшую литературу о Чехове, которая выходит на русском и других языках. Мы помогаем. В Баденвайлере очень гордятся тем, что в их городе жил Чехов. Город является побратимом Таганрога, родного города Чехова, и по этой линии они тоже продвигают имя и творчество писателя. Проводят выставки, фестивали.

Константин Бобков. Фото предоставлено пресс-службой музея-усадьбы «Мелихово»

– Ваш музей располагается в московском регионе, но за пределами столицы. Находят ли вас гости из-за рубежа? Вообще, кто ваши посетители?

– Наши посетители в основном живут в Москве, Московской и Тульской областях. В последние годы растёт количество иностранных гостей, и это уже заметная и существенная категория. Множество людей едут из стран, в которых любят Чехова. Знаете, список таких стран сложился сам собой – в нём Япония, Китай и Германия, увеличивается количество посетителей из Турции, Австралии и других стран.

– Уровень погружённости посетителей в чеховское творчество разный, для кого-то это просто известное имя с афиши. По вашему мнению, что в первую очередь должны вынести гости музея в Мелихово после посещения усадьбы?

– Мы не хотим навязывать своих представлений о Чехове и его творчестве и стремимся лишь к тому, чтобы показать, как он жил, приоткрыть чеховский мир. Ради этого мы стремимся сохранить всё так, как было при Чехове. Кто-то просит нас сделать асфальтированные дорожки и другие современные удобства, но от этого, как нам кажется, пострадает чеховский дух. Всё наше новое строительство мы делаем по старым чертежам и рисункам, высаживаем на территории только те растения, которые росли у Чехова. Завели лошадей, как при Чехове, устроили крокет, в который он любил играть. Как свидетельствуют данные нашего мониторинга, большинство людей понимают эти устремления и ценят нашу работу. Самые разные люди, не сговариваясь, признаются нам, что в музее особая атмосфера – будто сейчас сам Чехов выйдет из дома.    

Также по теме

Новые публикации

В конце августа прошлого года на работу в киргизский Ош приехали 17 учителей из Российской Федерации. Этому предшествовал серьёзный отбор, кандидаты из разных городов не были знакомы друг с другом. Для многих это был первый выезд за границу причём на длительный срок – на год. О том, как им работается в школах с разными языками обучения, что нравится, а что нуждается в улучшении, рассказали трое учителей: Марина Петрова, Наталья Сахарова и Марина Зайченко.
Восьмой международный поэтический интернет-конкурс «Эмигрантская лира» назвал победителей в номинациях «Эмигрантский вектор» и «Неоставленная страна» для русскоязычных поэтов дальнего зарубежья и авторов из России и стран СНГ соответственно. «Русский мир» выяснил, что сегодняшние поэты-эмигранты в большинстве своём считают себя продолжателями «оставшихся» Пушкина и Есенина, а не уехавших Ходасевича и Бродского.
Разобравшись с русскими школам в Латвии, которые в соответствии с новой реформой в скором времени полностью переводятся на латышский язык обучения, власти взялись и за малышей. В январе 2020 г.  латвийский парламент без обсуждения с заинтересованными лицами в первом чтении принял спорный законопроект, цель которого – покончить с русским языком в детских садах национальных меньшинств. Правда, перед вторым чтением вышла заминка, но ненадолго…
В ореоле праздника Дня влюблённых поговорим о насущном. Многих интересует вопрос, почему невесты милы и нежны, словно феи, а стоит им выйти замуж, как они становятся сварливыми, ворчливыми и придирчивыми, аки ведьмы? Кто бы мог подумать, что такое романтическое, нежное слово, как невеста, состоит в историческом родстве с существительным ведьма? В современном русском языке они далеки друг от друга, а в прошлом, оказывается, были близкими родственниками.
Весной этого года исполняется 125 лет со дня выхода высочайшего указа императора Николая II о создании в Петербурге Русского музея. Уникальность музея была в том, что экспонаты для его коллекции собирала буквально вся страна – от крестьян, даривших старинные предметы быта, до представителей высших сословий, передававших в фонд богатейшие собрания картин.
В день праздника трёх святителей – Василия Великого, Григория Богослова и Иоанна Златоуста, которые считаются духовными покровителями Общины русских-липован Румынии (ОРЛР), организация отмечает своё 30-летие. А ещё в этот день в Румынии отмечают День родного русского языка.
Правопреемник основанного в 1972 году на волне оттепели в отношениях СССР с ФРГ Общества «СССР – ФРГ» – Международное общество «Россия – Германия» – продолжает свою активную деятельность, несмотря на объективные трудности, в первую очередь отсутствие государственного финансирования.
В год столетия исхода первой волны русской эмиграции в Доме русского зарубежья продолжают открывать ранее неизвестные страницы жизни русских общин за рубежом. Одна из таких страниц – история русской эмиграции в Марокко. Старший научный сотрудник Института востоковедения РАН Николай Сухов представил сразу две своих книги, посвящённые этой теме.