EN

Нескучный русский: гипюр, пайетки и курительный пиджак

Тамара Скок13.12.2019

В преддверии Нового года поговорим о вечерних туалетах. В последнее время многие, выбирая наряд для торжества, ориентируются на восточный гороскоп. Приближающийся 2020-й – год Белой металлической крысы, поэтому модные стилисты и дизайнеры советуют надевать что-то в белых или голубоватых оттенках, блестящее, как минимум – с металлизированными элементами. Попробуем и мы внести свою лепту в праздничное дефиле.

Итак, первыми на подиум выходят пайетки, они же пальетки (фр. paillette – блёстка) и сверкают в свете софитов. В платье с таким декором трудно остаться незамеченной. Иногда пайетки полностью покрывают наряд, а иногда служат дополнением к другой богатой фактуре, например, украшают гипюровое платье. Гипюр – заимствование из французского, где guipure означает «кружево из кручёного шелка». Чаще всего гипюр имеет растительный орнамент, превращая обладательницу платья в изысканный цветок. Дополним наряд модным клатчем. Эту маленькую сумочку без ремешков и ручек носят, обхватив ладонью, что совершенно логично: clutch в переводе с английского – схватить.

Клатч (Гуччи). Фото: youla.ru

Трикотаж (франц. tricotage – вязанье) никогда не выходит из моды. В каждом гардеробе найдутся предметы одежды, связанные на специальном оборудовании или сшитые из полотна, вырабатываемого таким способом. Только тут надо быть острожным: не всякий трикотаж подходит для праздника. Например, свитер для торжества не годится. Название этого тёплого изделия с высоким воротом, надеваемого через голову, соотносится с весьма прозаичным английским глаголом: sweat – потеть. А вот платье из тонкого кашемира – другое дело. Своё название ткань получила в честь индийского штата Кашмир, где изготавливали ткани из тонкой козьей шерсти. Кстати, кашемирская (кашмирская) шаль – отличный подарок на Новый год.

Если вы надумали идти на торжество в платье из атла́са, помните, что ткань хороша, пока не помялась. Основа ткани может быть шёлковой, шерстяной или льняной, но при этом обязательно будет иметь гладкую и блестящую лицевую сторону, недаром арабское название атлас буквально означает «гладкий». Уже во времена Средневековья его использовали для изготовления парадных туалетов.

Модель Ирина Шейк в атласном платье. Фото: dariknews.bg

Кстати, о туалетах. Французское слово toilette (уменьшительное от toile) в переводе на русский означает полотно, ткань. И потому некоторым юным носителям языка придётся пояснить, что модный туалет – это не ватерклозет с евроремонтом, а какой-то суперсовременный наряд.

Продолжая разговор о праздничном наряде, можно упомянуть и такой не выходящий из моды предмет убранства, как палантин (палатин). Название восходит к латинскому palatum – свод. Если платье лёгкое, палантин спасёт от холода, поскольку в эту дамскую накидку прямоугольной формы можно укутать плечи. Палантин бывает как меховой, так и тканевый: шерстяной, шёлковый, бархатный, шитый золотом… Именно парадная мода сделала когда-то палантин актуальной деталью дамского туалета: такая накидка помогала согреться в прохладном помещении или на ветру, а иногда нарядный палантин служил отличным дополнением к неброскому платью. Альтернативой палантину является лёгкое манто (от франц. manteau «накидка») – дамское пальто свободного покроя.


Клинт Иствуд в смокинге. Фото: ru.wikipedia.org

А что же наденут на праздник мужчины? Совет один: пусть заранее позаботятся о курительном пиджаке. Смокинг, пиджак, который сегодня все носят, как говорится, «на выход», получил своё название от английского отглагольного существительного smoking – курение. И буквально smoking jacket – это пиджак, в котором курят. Скажете, что вечерний пиджак из черного сукна с открытой грудью и длинными, покрытыми шелком отворотами – это слишком роскошно для курительной комнаты? Внесём исторические правки: у английских аристократов одежда для курения изначально состояла из шелкового халата с длинным воротником-шалью из блестящей ткани и небольшой шапочки с кисточкой. Этот наряд должен был защищать одежду и прическу от запаха табака. Так что смокинг сначала был халатом, а уж потом превратился в мужской элегантный костюм, и единственным напоминанием о том курительном халате-смокинге является только один атрибут – обязательные шёлковые отвороты пиджака. А ещё эта универсальная вещь не теряет своей актуальности, какой бы год по китайскому календарю ни наступал. Повезло мужчинам.

Автор – Тамара Скок, кандидат филологических наук, руководитель проекта «Современный русский»

Также по теме

Новые публикации

Слово «апокалипсис» будоражит воображение, рисуя картины глобальных трагедий, разрушения и конца света. Однако его значение гораздо глубже и многограннее, чем просто синонимичное обозначение какой-либо катастрофы. Выясним, какие смыслы транслирует данное существительное.
11 июля 1810 года в Москве торжественно открыли Странноприимный дом – одну из первых больниц для бедных, построенную на частные пожертвования. Сегодня это один из крупнейших в России многопрофильных центров экстренной медицинской помощи. В его истории соединились имена выдающихся людей своего времени.
Лев Кассиль стал классиком детской литературы невероятно рано – в 25 лет, когда вышла его первая и самая популярная книга «Кондуит и Швамбрания». 10 июля исполняется 120 лет со дня рождения писателя.
Председатель президиума Международного совета российских соотечественников, потомок первой волны русской эмиграции Пётр Петрович Шереметев объявил о решении переехать в Россию. В своём интервью он рассказывает, что побудило его к переезду, и о своих дальнейших планах на родине.
Составные лексемы с дефисным написанием двух или более элементов часто вызывают затруднения при склонении и определении рода. Умение правильно их употреблять в речи – важный показатель грамотности. Предлагаем разобраться в грамматических тонкостях конструкций типа музей-усадьба, прайс-лист, счет-фактура и др.
Уже три месяца Полина Квитных, уроженка Красноярска, преподаёт русский язык детям и подросткам в Нигере. Её ученики уже не представляют своей жизни без знакомства с новыми русскими словами, играми с матрёшками и весёлых песенок из советских мультфильмов, которые включают в Русском доме на переменах.
В недавнем исследовании ВЦИОМ матрёшка как символ России значительно опередила другие растиражированные образы. Но с историей происхождения этой народной игрушки долгое время было связано немало мифов. Игорь Блюм, эксперт по истории матрёшки, провёл целое расследование, чтобы аргументированно доказать: всем известная матрёшка родилась именно в России и конкретно – в Москве.
3 июля в пресс-центре газеты «Московский комсомолец» состоялся круглый стол «Курс на грамотность! Как сохранить русский язык в эпоху цифровизации», организованный Союзом журналистов Москвы. Участники круглого стола – представители государственных структур, отраслевых объединений, академического сообщества, преподаватели и студенты журналистских и гуманитарных факультетов – обсудили важнейшие аспекты современной языковой ситуации.