RUS
EN
 / Главная / Публикации / Нескучный русский: гипюр, пайетки и курительный пиджак

Нескучный русский: гипюр, пайетки и курительный пиджак

Тамара Скок13.12.2019

В преддверии Нового года поговорим о вечерних туалетах. В последнее время многие, выбирая наряд для торжества, ориентируются на восточный гороскоп. Приближающийся 2020-й – год Белой металлической крысы, поэтому модные стилисты и дизайнеры советуют надевать что-то в белых или голубоватых оттенках, блестящее, как минимум – с металлизированными элементами. Попробуем и мы внести свою лепту в праздничное дефиле.

Итак, первыми на подиум выходят пайетки, они же пальетки (фр. paillette – блёстка) и сверкают в свете софитов. В платье с таким декором трудно остаться незамеченной. Иногда пайетки полностью покрывают наряд, а иногда служат дополнением к другой богатой фактуре, например, украшают гипюровое платье. Гипюр – заимствование из французского, где guipure означает «кружево из кручёного шелка». Чаще всего гипюр имеет растительный орнамент, превращая обладательницу платья в изысканный цветок. Дополним наряд модным клатчем. Эту маленькую сумочку без ремешков и ручек носят, обхватив ладонью, что совершенно логично: clutch в переводе с английского – схватить.

Клатч (Гуччи). Фото: youla.ru

Трикотаж (франц. tricotage – вязанье) никогда не выходит из моды. В каждом гардеробе найдутся предметы одежды, связанные на специальном оборудовании или сшитые из полотна, вырабатываемого таким способом. Только тут надо быть острожным: не всякий трикотаж подходит для праздника. Например, свитер для торжества не годится. Название этого тёплого изделия с высоким воротом, надеваемого через голову, соотносится с весьма прозаичным английским глаголом: sweat – потеть. А вот платье из тонкого кашемира – другое дело. Своё название ткань получила в честь индийского штата Кашмир, где изготавливали ткани из тонкой козьей шерсти. Кстати, кашемирская (кашмирская) шаль – отличный подарок на Новый год.

Если вы надумали идти на торжество в платье из атла́са, помните, что ткань хороша, пока не помялась. Основа ткани может быть шёлковой, шерстяной или льняной, но при этом обязательно будет иметь гладкую и блестящую лицевую сторону, недаром арабское название атлас буквально означает «гладкий». Уже во времена Средневековья его использовали для изготовления парадных туалетов.

Модель Ирина Шейк в атласном платье. Фото: dariknews.bg

Кстати, о туалетах. Французское слово toilette (уменьшительное от toile) в переводе на русский означает полотно, ткань. И потому некоторым юным носителям языка придётся пояснить, что модный туалет – это не ватерклозет с евроремонтом, а какой-то суперсовременный наряд.

Продолжая разговор о праздничном наряде, можно упомянуть и такой не выходящий из моды предмет убранства, как палантин (палатин). Название восходит к латинскому palatum – свод. Если платье лёгкое, палантин спасёт от холода, поскольку в эту дамскую накидку прямоугольной формы можно укутать плечи. Палантин бывает как меховой, так и тканевый: шерстяной, шёлковый, бархатный, шитый золотом… Именно парадная мода сделала когда-то палантин актуальной деталью дамского туалета: такая накидка помогала согреться в прохладном помещении или на ветру, а иногда нарядный палантин служил отличным дополнением к неброскому платью. Альтернативой палантину является лёгкое манто (от франц. manteau «накидка») – дамское пальто свободного покроя.


Клинт Иствуд в смокинге. Фото: ru.wikipedia.org

А что же наденут на праздник мужчины? Совет один: пусть заранее позаботятся о курительном пиджаке. Смокинг, пиджак, который сегодня все носят, как говорится, «на выход», получил своё название от английского отглагольного существительного smoking – курение. И буквально smoking jacket – это пиджак, в котором курят. Скажете, что вечерний пиджак из черного сукна с открытой грудью и длинными, покрытыми шелком отворотами – это слишком роскошно для курительной комнаты? Внесём исторические правки: у английских аристократов одежда для курения изначально состояла из шелкового халата с длинным воротником-шалью из блестящей ткани и небольшой шапочки с кисточкой. Этот наряд должен был защищать одежду и прическу от запаха табака. Так что смокинг сначала был халатом, а уж потом превратился в мужской элегантный костюм, и единственным напоминанием о том курительном халате-смокинге является только один атрибут – обязательные шёлковые отвороты пиджака. А ещё эта универсальная вещь не теряет своей актуальности, какой бы год по китайскому календарю ни наступал. Повезло мужчинам.

Автор – Тамара Скок, кандидат филологических наук, руководитель проекта «Современный русский»

Также по теме

Новые публикации

Главный герой Масленицы, конечно, румяный блин. Мало того, что он вкусен, так ещё и богатой символикой наделён: круглый блин – это, по Куприну, «настоящее щедрое солнце, воспоминание о языческом прошлом, символ красных дней, хороших урожаев, ладных браков и здоровых детей».
У русскоязычного сообщества праздник – 120 лет со дня рождения Дитмара Эльяшевича Розенталя, выдающегося учёного, чьё имя стало синонимом строгой нормы и чётких правил в русской филологии.
В День защитника Отечества поговорим об истории воинских званий. «Мне солдат дороже себя», – говорил великий русский полководец Александр Васильевич Суворов. Вот и мы начнём с солдата.
К Международному дню родного языка в нашей стране приурочили акцию «Родные языки России». Более 8000 тысяч школьников из 72 регионов страны записали на видео и опубликовали в социальных сетях стихи на 60 языках народов России. А в некоторых российских регионах в этот день прошли Тотальные диктанты на национальных языках.
Россия – страна многонациональная и многоязычная. И в Международный день родного языка мы хотим пригласить всех за праздничный стол, чтобы попотчевать национальными блюдами. Уверяем, вас ждут не только гастрономические, но и лингвистические открытия.
В конце августа прошлого года на работу в киргизский Ош приехали 17 учителей из Российской Федерации. Этому предшествовал серьёзный отбор, кандидаты из разных городов не были знакомы друг с другом. Для многих это был первый выезд за границу причём на длительный срок – на год. О том, как им работается в школах с разными языками обучения, что нравится, а что нуждается в улучшении, рассказали трое учителей: Марина Петрова, Наталья Сахарова и Марина Зайченко.
Восьмой международный поэтический интернет-конкурс «Эмигрантская лира» назвал победителей в номинациях «Эмигрантский вектор» и «Неоставленная страна» для русскоязычных поэтов дальнего зарубежья и авторов из России и стран СНГ соответственно. Как оказалось, поэзией соотечественники из-за рубежа не избывают тоску по утраченной родине, а общаются с русскоязычными друзьями и ищут единомышленников по всему миру. Стихи и раньше не знали границ, а интернет разрушил последние преграды.
Разобравшись с русскими школам в Латвии, которые в соответствии с новой реформой в скором времени полностью переводятся на латышский язык обучения, власти взялись и за малышей. В январе 2020 г.  латвийский парламент без обсуждения с заинтересованными лицами в первом чтении принял спорный законопроект, цель которого – покончить с русским языком в детских садах национальных меньшинств. Правда, перед вторым чтением вышла заминка, но ненадолго…