RUS
EN
 / Главная / Публикации / Русский стиль для дипломатов

Русский стиль для дипломатов

Светлана Сметанина29.11.2019

Если вы до сих пор думаете, что русский стиль – это нечто из бабушкиного сундука, значит, вам срочно пора на выставку «Трын*трава» во Всероссийском музее декоративно-прикладного искусства. 18 российских дизайнеров объединили свои усилия, чтобы доказать: русский стиль – это актуально, практично и просто красиво. А символом выставки они выбрали изображение чертополоха. Недаром это цветок считается славянским оберегом. Это растение сильное, красивое и «неубиваемое». Как и русский стиль.

Чертополох на выставке, конечно же, присутствует. Например, платок с одноимённым названием. Художник Ирина Батькова с помощью своих платков рассказывает древнерусские мифы и легенды. Их названия говорят сами за себя: «Калинов мост», «Индрик», «Драконы и единороги», «Хозяйка Медной горы».

Тарелки с чертополохом Татьяны Чепургиной

Ну а чертополох был выбран как образ мироздания, чьи мифологические корни проросли сквозь тысячелетия на всём континенте. Одолень-трава, трын-трава (единый для славянского языка корень трън – шип, колючка, тернии). Трава непокорных, защитник и спаситель. Его брали с собой в путешествия как оберег. А вдохновляющим образом для платка стал чертополох из старинных русских рукописных книг, царских указов, росписи, резьбы и изразцов.

Лампы «Хохлома». Ольга Миккова. Фото: vmdpni.ru

А знаете ли вы такое слово «паужна»? Не спешите с ответом. Если немного копнуть нашу историю, окажется, что это слово прекрасно знакомо каждому, но просто слегка забылось. Паужна – это еда или перекус, который брали с собой крестьяне на работу. Приставка па означает неполноту действия: па-ужна – неполноценный ужин или полдник по-нашему.

Дизайнер интерьеров Светлана Попова услышала это забытое слово от своей родственницы в небольшом городке Тарнага, который находится на границе между Архангельской и Вологодской областями. «Мы перебирали предметы, сохранившиеся от предков. И она достала пестери – такие плетёные корзины разного размера с круглой крышкой. Одна корзина была совсем небольшая. Я спросила: а что это? Она говорит: а это паужна, в которой носили еду, уходя в поле на работу. И мне очень захотелось вернуть это слово в нашу современную жизнь. Таким образом и родилась эта коллекция "Паужна"», рассказывает Светлана. Современный человек, поставив на стол эти яркие красивые сосуды, возможно, вспомнит о своих корнях.

Художник Светлана Попова и её паужны

И самый необычный момент: журнальные столики и чёрные сосуды с орнаментом сделаны из хрусталя. А произведена вся эта красота на заводе в Гусь-Хрустальном. Вот такое необычное прочтение всем привычного хрусталя и его новая жизнь в современных предметах интерьера. На старинных паужнах не было ни одной случайной линии или узора – всё было продумано и несло свою информацию. Так что паужны вполне можно и читать, точнее, расшифровывать их древние смыслы. И заодно вспоминать нашу историю, культуру и даже наш язык.

Читайте также: Сделано в России: русская мода становится мировой

А что вы скажете насчёт бересты? Казалось бы, ну что такого нового можно придумать из привычной всем берёзовой коры? Художник Инесса Королёва (Шульц) тоже не сразу открыла для себя этот пластичный материал. «Я родом из Сибири, хотя у нашей семьи есть и немецкие корни. Берёзы там везде. И когда родственники из Германии к нам приезжали, их эти берёзки неизменно восхищали. А потом, когда я стала жить в Калининграде и вновь приехала в Сибирь, однажды увидела эти берёзы ранним утром – они буквально светились. Мне захотелось показать красоту бересты, её палитру, текстуру, орнамент в новом свете и образе», – рассказывает Инесса.

Инесса Королёва (Шульц) и её панно из бересты

Образы для вдохновения она ищет в древних орнаментах Русского Севера, Германии, скандинавских стран. Оказалось, что в наших мифах, легендах, сохранившихся предметах быта есть очень много общего.

Участники выставки поставили себе цель – опровергнуть сложившийся в массовом сознании образ русского стиля как исключительно сувенирной продукции. А для этого нужно было показать, что предметы, сделанные в духе русских традиций и технологий, вполне могут быть современными и самобытными, если к ним подойти творчески.

Светильники в виде куполов

Например, знаменитые жостовские подносы, знакомые практически каждому россиянину. При всей своей красоте и яркости они, скорее, воспринимались как хороший подарок для иностранного туриста. А вот дизайнер Юлия Герасимова увидела, как сделать из старинных подносов вполне современную нарядную посуду. Необычные тарелки выкованы вручную из стали и вроде бы так же украшены розами, но смотрятся уже совершенно по-другому. Эта коллекция уже побывала на выставке интерьерного дизайна и собрала много хороших отзывов. Представители фабрики рассказали, что такого рода сотрудничество с молодыми российскими дизайнерами будет продолжено, что, несомненно, вдохнёт новую жизнь в традиционный русский промысел.

Подносы «Зима». Юлия Герасимова. Фото: vmdpni.ru

Одним из гостей выставки стала официальный представитель МИД России Мария Захарова. В своих интервью она неизменно подчёркивает, что предпочитает одеваться у российских дизайнеров. И у этого тоже есть своя причина – семейная. Родители Марии и она сама много лет коллекционируют предметы русского декоративно-прикладного искусства. Мария Захарова пообещала пригласить на выставку и дипломатический корпус, представленный в Москве. Пусть тоже расширяют свои представления о России и русском стиле.   

Также по теме

Новые публикации

Празднование 200-летия открытия Антарктиды русскими мореплавателями Фаддеем Беллинсгаузеном и Михаилом Лазаревым стало в России событием национального масштаба. Ведущие музеи и библиотеки страны в столице и регионах посвятили юбилею масштабные выставки. «Русский мир», готовя обзор выставок, не мог не отметить их разнообразие.
Чтобы узнать, кто чей сын или дочь, иногда не нужно заглядывать в родословную, достаточно взглянуть на фамилию. Всем известно, что во многих русских фамилиях суффиксы –ов, -ев, -ин означают принадлежность к роду того, чьё имя, прозвище или род занятий названы в корне. А как дело обстоит в других языках?
В Доме русского зарубежья им. А. И. Солженицына открылась выставка художника-иллюстратора Леонида Козлова, на которой представлены картины, вошедшие во второй том проекта «Русское зарубежье. Великие соотечественники». Как обещают авторы издания, второй том выйдет уже в ближайшее время, и там будут представлены имена (многие из которых уже забыты на родине) из всех трёх волн русской эмиграции XX века.
Погода ненастная, время простудное, повсюду реклама лекарств от всевозможных болячек, и потому ипохондриков развелось великое множество. В литературе есть замечательный пример ипохондрика, обнаружившего у себя признаки всех заболеваний, о которых он прочитал в медицинском справочнике: герой романа «Трое в лодке, не считая собаки»…
17 января 1945 года в ходе Варшавско-Познанской наступательной операции советские войска освободили столицу Польши от немецко-фашистских захватчиков. Красной армии понадобилось несколько суток, чтобы изгнать гитлеровцев.
Как правильно говорить: «Белоруссия» или «Беларусь», «в Украине» или «на Украине»? Конечно, споры эти крайне политизированы, но мы обратимся к их лингвистической стороне. Быть может, знания из области истории языка помогут сторонникам радикальных точек зрения (с обеих сторон) системнее и глубже посмотреть на проблему.
Известный российский лингвист, инициатор создания и первый директор Государственного института русского языка им. А. С. Пушкина Виталий Григорьевич Костомаров недавно отметил 90-летие,но не оставляет свои научные исследования. Учёный рассказал «Русскому миру», почему русский продолжает оставаться одним из наиболее успешных языков мира и как советские вожди способствовали тому, что мы продолжаем говорить на языке, созданном Пушкиным и Карамзиным два века назад.
Россию и Ливан связывают партнёрские отношения вот уже 75 лет – с момента установления дипломатических отношений между нашими странами. Но эта связь началась гораздо раньше: более ста лет назад наши соотечественники приезжали в эти края, а некоторые из них описали их в художественных произведениях. Член Союза писателей Ливана Имадеддин Раеф решил восстановить эти произведения, которые сегодня имеют культурную и историческую ценность для Ливана.