EN
 / Главная / Публикации / Анастасия Орлова: проснуться со стихами

Анастасия Орлова: проснуться со стихами

Анна Генова30.10.2019

Участница XIII Ассамблеи Русского мира детский писатель и поэт Анастасия Орлова пишет книги, которые хочется читать и перечитывать и родителям, и детям. «Это грузовик, а это прицеп», «Яблочки-пятки», «Море за углом», «Мы плывём на лодке» и многие другие книжки расхватывают как горячие пирожки, потому что они все написаны легким слогом и всегда прекрасно оформлены.

Лауреат многих литературных премий, она выросла на старой доброй детской литературе – но не только на Маршаке и Агнии Барто, с которой её часто сравнивают, но и на Олеге Григорьеве и Валентине Берестове. Корреспондент «Русского мира» поговорил с Анастасией о призвании писателя и о маленьких читателях.

– Вы как-то сказали, что для Вас как для автора всё началось с любви к стихам и журналу «Трамвай» – именно в нём опубликовали Ваше первое детское стихотворение. Вы тогда жили в Кызыле. Расскажите, как это произошло.

– Когда я научилась читать, я полюбила поэзию для детей. Стихи мне нравились лаконичностью, красотой, остроумием. И в семь лет мне захотелось сочинять что-то подобное. Я и начала, записывала стихи в тетрадку.

Анастасия Орлова. Фото с личной страницы на «Фейсбуке»

Как вы правильно заметили, я жила в далёком Кызыле, и мама каким-то чудом выписала мне журнал «Трамвай». Это был новый, совершенно удивительный журнал. Он вызывал восхищение. В 9 лет я отправила туда свои стихи. Однажды, получив по почте очередной журнал, я нашла там своё стихотворение! Это было чудо. Тим Собакин, главный редактор «Трамвая», рассказывал мне, что письма тогда приходили мешками.

У «Трамвая» и по сей день множество поклонников. Несколько лет назад все номера журнала были выпущены снова. Я читала отзыв одной из поклонниц журнала, где она рассказала, что муж у неё спросил: «Зачем ты купила этот огромный том, ты же его не читаешь!». На что она ответила, что ей ни к чему его читать, она помнит всё, и ей достаточно только перелистывать страницы. Вот такая магия была у этого журнала.

– Приятно заметить, что полный архив журнала выложен онлайн. Сейчас Вы живёте в Ярославле. Учитывая вашу растущую популярность, хотели бы переехать в Москву?

– Я сейчас практически живу на два города. Пока что успеваю быть и там, и здесь. Правда, скоро, боюсь, станет непонятно, где «там», а где «здесь».

– Вы очень внимательно относитесь к художникам, с которыми работаете. Такие мастера, как Екатерина Лаврентьева, Ольга Демидова, Ирина Гаврилова, легендарный Игорь Олейников иллюстрируют Ваши истории и стихи. Как Вам работается с этими замечательными художниками?

 Мне очень повезло с художниками. Это же какое-то волшебство, когда происходит слияние текста с иллюстрациями. И это уже не просто текст и просто картинки, а книга получается! Мне присылают издательства и эскизы, и вёрстку, и мы всё обсуждаем. Это совместная работа, но часто я просто восхищаюсь.

Из книги «Море за углом»

– Был ли у Вас опыт сотрудничества с музыкантами? Ваши стихи очень певучие, мне кажется, они бы идеально легли на музыку.

– Да, на некоторые стихи написаны песни. Это всегда удивительно, когда ты что-то написал, и оно начинает жить уже своей собственной жизнью – превращается в книги, песни, спектакли, мультфильмы. Чудеса!

Интересно узнать о наиболее интересных, на Ваш взгляд.

– Например, Юлия Пересильд поставила благотворительный спектакль «СтихоВаренье», который с успехом шёл в разных театрах Москвы. Это такой микс по стихам трёх авторов – Маши Рупасовой, Наталии Волковой и моим. Спектакль замечательный! Была на нём раз 20 и всё не переставала удивляться. Все средства от продажи билетов шли в помощь подопечным благотворительного фонда «Галчонок». Я надеюсь, что мы ещё его увидим!

В театре Маяковского идёт пластический спектакль «Малыш и кот» для малышей от года, где звучат мои стихи. В кукольном театре в Кирове идёт спектакль «Это грузовик, а это прицеп» по моей книжке.

 

А мультфильмов три: «Яблочки-пятки» и «Маленький-маленький ветер» сняты в студии «Метроном-фильм». Они получились трогательными и нежными, и для меня очень-очень личными. И на студии «Союзмультфильм» снят фильм по моему стихотворению «Бесконечная такса». Сейчас идёт работа над фильмом «МухаМаша» по моему сценарию. Это моя отдельная радость.

 В своей рецензии на Вашу книгу «Море за углом» Артур Гиваргизов пишет: «В школу идти надо. Чтобы развеселить строгих учителей». Персонажи Ваших книг, включая Рому из этой книжки, большие мечтатели и философы. Дети, начитавшись такой литературы, спросят: «Если всё так, как в книжке, то почему в школе так всё строго?». А родители грустно улыбнутся, либо начнут утверждать, что пора привыкать к «нормальной» жизни с молодости. Вы как мама, что думаете о школе?

– Вы правы. Для меня это непростой вопрос, как для мамы двух школьников. Я, как и многие, мечтаю об «идеальной школе». Но, к сожалению, не только школы не идеальны, но и мир. Это в некоторой степени примиряет меня с действительностью. И эту действительность я стараюсь разнообразить по мере сил и возможностей.

Издательство «Книжный дом Анастасии Орловой» появилось совсем недавно. Сейчас в России очень много издательств, которые ориентированы именно на детей. Чем Ваше будет отличаться от остальных?

– «Книжный дом» – новое для меня дело и очень волнующее. Начать я решила с того, что знаю не понаслышке – с книжек для самых маленьких. На самом деле, не смотря на всё многообразие рынка в области первых книг для детей, отличных изданий – не поделок, а созданных на основе хороших текстов, весьма немного. Вот чтобы это было без сюсюканья, детского лепета и приторной сладости. А мне хочется присоединить к ним ещё отличные иллюстрации и интересное издание. Но впереди и другие серии: и книжки помогающие малышу осваивать мир, и новая серия «Строчка за строчкой с сыном и дочкой» – книжки для детей от 3 до 6 лет (скоро в печать отправится книжка Елены Ярышевской «Вышел пудель погулять» с прекрасными иллюстрациями Оксаны Батуриной), серия познавательных книг для школьников, где мы будем рассказывать об удивительных людях и явлениях в нашей жизни. Планов очень много.

Серия «Читатель родился!» заслуживает особого интереса родителей – книжки рассчитаны на самых-самых маленьких. Много ли таких книг издаётся?

– Авторские потешки, пестушки, прибаутки и стихи для самых маленьких, написанные с особой теплотой, – это довольно редкий жанр. Самые отборные из них, самые точные, яркие и любимые мною вошли в эту серию. Среди авторов – такие известные, как Марина Бородицкая, Михаил Яснов, Гайда Лагздынь, Ирина Токмакова, Нина Пикулева, а также авторы, у которых ещё немного книг, но стихи замечательные – Кристина Стрельникова, Надежда Шемякина.

Серия будет продолжаться. На мой взгляд, книжки из серии «Читатель родился!» – это лучший подарок для новорождённого. Малыши очень любят цикличность и повторы, так что, если «Сорока-ворона» и «Ладушки» уже вам порядком приелись, то с этими стихами можно проснуться, потянуться, сделать зарядку, погладить спинку и животик, поесть, одеться и раздеться, искупаться, поиграть и, конечно же, сладко уснуть.

Из книги «Это грузовик, а это прицеп»

Как Вы верно заметили, создать книжку «без сюсюканья, детского лепета и приторной сладости» очень сложно. А у Вас есть сахаромер?

– Мне кажется, благодаря моим прекрасным учителям – Михаилу Яснову и Марине Бородицкой – мой внутренний сахаромер вполне себе работает. Пользуюсь им!

Так как у Вас есть опыт перевода детской литературы, скажите, будете ли продолжать в своём издательстве публиковать переводную литературу? По Вашему опыту дети воспринимают её лучше или хуже?

– При переводе надо очень многое учитывать – важно передать и смысл, и мелодию, и языковую игру, и чтобы на русском языке всё это звучало легко. Это всегда непростая задача. Но если перевод хороший, дети прекрасно воспринимают переводную литературу. В будущем мы планируем издавать и такие книги тоже.

Также по теме

Новые публикации

120 лет со дня рождения выдающегося лингвиста Сергея Ожегова исполнилось 22 сентября. Главным научным достижением Ожегова стал всем известный «Словаря русского языка», который только при жизни лингвиста выдержал шесть переизданий, и продолжал совершенствоваться и пополняться даже после смерти учёного.
В истории открытия Антарктиды, 200-летие которого отмечается в 2020 – 2021 годах, ещё остались неизвестные страницы. Например, мало кто знает о человеке, без которого и экспедиция, и само открытие ледового материка могли бы не состояться. Речь о морском министре Иване Ивановиче де Траверсе.
В Эстонии, по разным причинам, с каждым годом увеличивается количество русскоязычных детей, поступающих в школы с эстонским языком обучения. Родители всё чаще встают перед проблемой – как сохранить идентичность ребёнка, дать ему хороший русский язык, знания по родной литературе и культуре. На эти вопросы отвечает директор Таллинской школы русского языка Института Пушкина Инга Мангус.
На территории Русского центра им. Н. И. Бородиной в городе Мерано провинции Альто-Адидже (Италия) прошла премьера литературно-театрального спектакля «Калейдоскоп» по рассказам Михаила Зощенко. Зрителями стали наши соотечественники и итальянцы, изучающие русский язык.
275 лет назад, 16 сентября (по старому стилю – 5 сентября) 1745 года, родился выдающийся российский военачальник и дипломат Михаил Илларионович Голенищев-Кутузов. О военном таланте Кутузова, его заслугах в войнах с турками и Наполеоном знают все. Обратимся к чуть менее известным, но весьма примечательным фактам из жизни нашего великого соотечественника.
Сентябрь подтвердил опасения и тревоги учащихся бывших русских школ и их родителей в Латвии. На головы наших соотечественников в новом учебном году одновременно свалилось сразу три беды – компетентностная реформа, серьёзные языковые ограничения и перемены, связанные с эпидемиологической ситуацией.  
Член Всемирного координационного совета российских соотечественников Сильвана Ярмолюк-Строганова, с детских лет живущая в Аргентине, рассказала об истории своей семьи и отношениях в среде российских иммигрантов.