EN
 / Главная / Публикации / Литература спасает мир

Литература спасает мир

Елизавета Луценко23.05.2019

«Литература спасёт мир» – именно с этих слов открылась международная программа фестиваля «Литература Тихоокеанской России» (ЛиТР), проходившего во Владивостоке с 16 по 18 мая. Фестиваль уже во второй раз собрал поэтов, писателей, филологов, переводчиков и издателей из Вьетнама, Китая, Республики Корея, Франции и Японии. Его международная программа была подготовлена Дальневосточным филиалом фонда «Русский мир».

Как отметил исполнительный директор ЛиТРа Вячеслав Коновалов, фестиваль интересен тем, что открывает новые горизонты для всех российских писателей. Желающих постигать новые широты собралось немало: Сергей Шаргунов, Юрий Поляков, Сергей Лукьяненко, Павел Басинский, Андрей Геласимов – всего около трёх десятков известных имён. Вместе с иностранными коллегами им предстояло оценить эффективность литературных связей России с другими странами, предложить новые инициативы по культурному сближению дальневосточного региона и его географических соседей, а также обсудить возможность совместных литературных и книгоиздательских проектов.

Центральной темой фестиваля стал поиск нового героя для новой России. Своим мнением поделилась участница первого ЛиТРа, директор Института иностранных языков Чанчуньского университета Ван Цзиньлин: «Хочу сказать, что герой русской литературы в глазах китайцев – это боец. Русская нация – это народ бойцов. Русские не уступают, никому не подчиняются, они делают всё лучше, чем другие. И в таком отношении мы воспитываем наших молодых людей, чтобы они учились у русских героев, чтобы они научились быть настойчивыми, инновационными, творческими людьми».

Одной из основных площадок международной повестки фестиваля была панельная дискуссия «Литературные мосты – навстречу друг другу», модератором которой стал почётный доктор десяти университетов по всему миру Владимир Курилов. На дискуссии обсудили влияние литературы в культурных взаимоотношениях, поговорили о тенденциях и популярности российской литературы за рубежом ранее и сейчас.

Проректор по внешним связям Университета иностранных языков Хангук и лауреат Медали Пушкина Ким Хён Тхэк призвал всерьёз подумать о культурных контактах и переводе не только современной прозы, но и поэзии, и пьес. Иностранные гости из Франции и Китая подчеркнули, в частности, необходимость активного участия в борьбе за иностранного читателя. «Каждый год на китайский язык переводится 20 книг российских писателей. Но литературный рынок Китая перенасыщен собственными и переводными произведениями, поэтому найти читателя очень непросто», – поделился наблюдением директор Института русского языка Хэйлунцзянского университета Сунь Чао (КНР).

Следом прошла сессия «Соседство литератур Пасифики: быть ближе», где нашлось место и чтению стихов, и обсуждению стратегии по взаимовлиянию литератур. Успехами поделился директор по вопросам международного сотрудничества Института перевода корейской литературы Юн Бу Хан. По его словам, каждый год их организация переводит около 10 книг корейских авторов на русский язык, участвует в книжных выставках, приглашает российских студентов на учёбу в Корею.

В дни фестиваля звучало множество практических предложений, обсуждению которых посвятили итоговый круглый стол. Наращивание темпов грантовой поддержки писателей и издателей, наградные номинации для переводчиков, создание Координационного совета по литературному взаимодействию в Азиатско-Тихоокеанском регионе – это и многое другое войдёт в резолюцию международной программы фестиваля.

Практический результат фестиваля можно наблюдать уже сейчас. На площадке ЛиТРа состоялась презентация и церемония передачи более двух сотен наименований книг российских писателей на китайском языке и трудов китайских коллег, переведённых на русский – в рамках программы перевода и издания произведений российской и китайской классической и современной литературы. Книги, отобранные и доставленные Китайским обществом коллективного управления авторскими правами на литературные произведения, были переданы в Научную библиотеку Дальневосточного федерального университета, Всероссийский детский центр «Океан» и городскую библиотеку «БУК».

Директор Дальневосточного филиала фонда «Русский мир» Александр Зубрицкий поблагодарил оргкомитет литературного фестиваля и отметил государственную важность тех задач, которую выполняет международная часть программы ЛиТРа. «Мы участвуем и будем участвовать в вашей работе с большим удовольствием, поскольку это сочетается с нашей идеологией, целями и задачами», – сказал он. 

Также по теме

Новые публикации

Всемирный день туризма в этом году омрачён пандемией, но «охота к перемене мест» у людей неистребима. Об этом свидетельствуют письма, дневники, заметки отважных и наблюдательных людей, в разное время и с разными целями рискнувших отправиться в далёкое путешествие.
В Херсоне местное управление СБУ призвало городские власти отказаться от проведения музыкального фестиваля-конкурса «Бархатный сезон». Ситуацию прокомментировал организатор фестиваля Александр Кондряков  – руководитель украинской общественной организации «Русская школа» и президент Международного педагогического клуба.  
120 лет со дня рождения выдающегося лингвиста Сергея Ожегова исполнилось 22 сентября. Главным научным достижением Ожегова стал всем известный «Словаря русского языка», который только при жизни лингвиста выдержал шесть переизданий, и продолжал совершенствоваться и пополняться даже после смерти учёного.
В истории открытия Антарктиды, 200-летие которого отмечается в 2020 – 2021 годах, ещё остались неизвестные страницы. Например, мало кто знает о человеке, без которого и экспедиция, и само открытие ледового материка могли бы не состояться. Речь о морском министре Иване Ивановиче де Траверсе.
В Эстонии, по разным причинам, с каждым годом увеличивается количество русскоязычных детей, поступающих в школы с эстонским языком обучения. Родители всё чаще встают перед проблемой – как сохранить идентичность ребёнка, дать ему хороший русский язык, знания по родной литературе и культуре. На эти вопросы отвечает директор Таллинской школы русского языка Института Пушкина Инга Мангус.
На территории Русского центра им. Н. И. Бородиной в городе Мерано провинции Альто-Адидже (Италия) прошла премьера литературно-театрального спектакля «Калейдоскоп» по рассказам Михаила Зощенко. Зрителями стали наши соотечественники и итальянцы, изучающие русский язык.
275 лет назад, 16 сентября (по старому стилю – 5 сентября) 1745 года, родился выдающийся российский военачальник и дипломат Михаил Илларионович Голенищев-Кутузов. О военном таланте Кутузова, его заслугах в войнах с турками и Наполеоном знают все. Обратимся к чуть менее известным, но весьма примечательным фактам из жизни нашего великого соотечественника.