EN

«Реформа правописания чаще воспринимается как уступка неграмотности»

Светлана Сметанина29.11.2018

Елена Арутюнова / Facebook

3-4 декабря в Сочи при участии фонда «Русский мир» состоится V Международный педагогический форум, на который соберутся ведущие русисты со всего мира. Среди тем форума будет и такая – как меняется норма правописания.

Старший научный сотрудник Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН Елена Арутюнова считает, что те живые процессы, которые идут в русском языке, должны получить своё отражение и в орфографических словарях.

– Тема вашего доклада - «Пора пересмотреть все наши словари», Расскажите, почему пора? Словари морально устарели?

– «Пора пересмотреть все наши словари» – это строка из стихотворения П. А. Вяземского. Как видите, я не первая предлагаю пересмотреть словари. Но что значит пересмотреть? Этот глагол многозначный. Пересматриваем мы альбомы с семейными фотографиями, любимые фильмы. В том же смысле нужно пересматривать и словари. Прежде всего, к ним нужно чаще обращаться. А чтобы это делать, нужно знать, какой словарь для каких задач выбрать.

Чтобы выбирать, нужно хорошо ориентироваться в лексикографическом фонде. У моей темы есть второе название: краткий обзор орфографических словарей. К настоящему времени словарей этого типа издано очень много, настолько много, что нужно помогать пользователям ориентироваться в этой лексикографической области, знакомить с новыми видами орфографических словарей, с их особенностями.

Как Вы правильно заметили в своем вопросе, у слова «пересмотреть» есть и другое значение: пересмотреть – это изменить, исправить. Орфография, пожалуй, самая стабильная область языка. Но в живом языке и она подвержена изменениям. Изменений не бывает только в мёртвых языках. В орфографических словарях должны отражаться живые языковые процессы, и с этой точки зрения словари нужно пересматривать.

Такая работа велась лексикографами прошлого, ведётся она и сейчас в Институте русского языка им. В. В. Виноградова РАН. К сожалению, многие не знают, не задумываются об этом и пользуются для проверки написания, например, Толковым словарём живого великорусского языка В. И. Даля или Толковым словарем под ред. Д. Н. Ушакова. А ведь они создавались, когда еще орфография была очень неустойчивой, написание многих слов колебалось. Например, у Даля мы встречаем варианты ровнина и равнина, а у Ушакова калач и колач.

Но пересмотр словарей связан не столько с задачей отразить динамику нормы (ещё раз подчеркну – орфографическая норма очень стабильна). Словари должны пополняться новыми словами, которые входят в наш язык. А ещё словари должны соответствовать потребностям современных пользователей. Сегодня орфографисты создают совершенно замечательные электронные словарные ресурсы с очень широким спектром возможностей. О таких ресурсах тоже пойдет речь в моём докладе.

Ваша кандидатская диссертация как раз посвящена реформам орфографии в советский и постсоветский период. Известно, что в обществе эти попытки были встречены достаточно негативно. Но сегодня в эпоху интернета изменения в языке происходят быстрее и заметнее. Значит ли это, что общество готово к орфографическим реформам?

– Думаю, что нет. Общество никогда не готово к реформам, потому что человеку неприятны резкие изменения в привычном мире, в том числе в мире письменной речи. Человеку, уже усвоившему основные законы письма, вполне грамотному, непросто менять свои орфографические привычки. Реформа правописания чаще воспринимается как уступка неграмотности. Да и как раз сейчас, в эпоху всеобщей грамотности, единовременное изменение большого количества написаний может привести только к худшему – расшатыванию нормы. Хотя есть такие области письма, где изменения будут не очень ощутимы, но полезны для стабилизации неустойчивых написаний. Это, например, выбор н и нн в отглагольных прилагательных и причастиях.

А какие именно, на Ваш взгляд, должны быть изменения в орфографии?

– Орфография, как и язык в целом, – это саморазвивающаяся система, орфографисты не изменяют её по своей прихоти. Они лишь фиксируют её самостоятельные изменения и в некоторых случаях, там, где написания колеблются, направляют её развитие так, чтобы эту системность поддерживать. А системность выражается в возможности описать её с помощью хороших правил, то есть правил без исключений или с небольшим количеством исключений.

Русская орфография как раз хороша тем, что большая часть написаний подчинена правилам. Эти правила мы выучиваем или осваиваем интуитивно, а это гораздо проще, чем выучить десятки тысяч написаний слов, никак не объединяемых правилами. Усилия орфографистов сейчас не направлены на то, что бы придумать какие-то изменения. Гораздо важнее описать те нормы, которые ещё не описаны или описаны недостаточно чётко, и установить нормы в ненормированных областях письма. 

Также по теме

Новые публикации

Сегодня в России насчитывается уже 105 тысяч гектаров виноградников, и более полусотни виноделен на юге страны принимают посетителей. Энотуризм – новое направление для путешественников в нашей стране, однако интерес к нему растёт очень быстро.
Образовательный рынок живёт по общим закономерностям «цена-качество». Екатеринбург не теряет привлекательности на фоне крупных мегаполисов, где тоже развита наука, – Томска, Казани, Новосибирска, Санкт-Петербурга, Москвы. И помогает в этом международное признание уральских вузов в рейтингах, где сопоставляются лучшие университеты мира...
Сталкиваясь на письме со сложными словами, мы нередко задумываемся о том, какой вариант их графического оформления уместен. Для того чтобы сделать правильный выбор между слитным, дефисным или раздельным написанием, следует руководствоваться нехитрыми правилами.
29 июля 2024 года Россия и Индия проведут международный просветительский телемост, посвящённый 225-летию со дня рождения Александра Пушкина. Студенты из десяти штатов Индии, изучающие русский язык как иностранный, получат возможность улучшить свои знания через прямое общение со специалистами в области филологии и лингвокультурологии.
21 июля  Россия и Сирия отметили 80-летие с момента установления дипломатических отношений. Но наша тесная духовная связь появилась задолго до 1944 года. Ещё в начале XX века на родине христианства – в Палестине, Ливане, Сирии – развернуло активную деятельность Императорское православное палестинское общество (ИППО).
Спектакль «Хаджи-Мурат» по повести Льва Толстого в переводе советского и российского востоковеда, историка и лексикографа Виктора Погадаева стал культурным событием в Малайзии. Постановка собрала четыре аншлага подряд, спектакль посетил даже премьер-министр страны.
«Левитан открыл Плёс, Плёс открыл Левитана» – с этой фразы начнётся ваше знакомство с самым маленьким городом на Волге площадью всего 3 квадратных километра и числом жителей чуть более 1800. Но несмотря на свои крохотные размеры, одно веское основание роднит его с мировыми европейскими столицами: как и Москва, Рим или Барселона: он стоит на семи холмах.