RUS
EN
 / Главная / Публикации / «Здесь пушкинская эпоха уже во всемирном понимании»

«Здесь пушкинская эпоха уже во всемирном понимании»

Светлана Сметанина30.10.2018

sodrugestvo.info

Участник XII Ассамблеи Русского мира известный молдавский пушкинист, учёный секретарь мемориального дома-музея А. С. Пушкина в Кишинёве Виктор Кушниренко убеждён, что его новый «Словарь южной ссылки А. С. Пушкина» – ещё одно подтверждение всемирности русской культуры.

Вы завершили работу над уникальным «Словарём южной ссылки А. С. Пушкина». Расскажите об этой работе подробнее

– Ещё в студенческие годы я начал писать сценарии документальных, художественных фильмов о пребывании Пушкина в Кишинёве. И тогда столкнулся с двумя проблемами: не хватало материала в самой биографии поэта во время его пребывания в Кишинёве, а также не хватало материалов по характеристике его окружения. Первую проблему я решил, когда издал фундаментальный – в двух томах – труд «Летопись жизни и творчества А. С. Пушкина в Бессарабии, Каменке, Киеве и Одессе». Это было к 200-летию поэта в 1999 году. Там уже был большой указатель имён из окружения Пушкина в Одессе и Кишинёве – на тысячу человек.

В. Кушниренко представляет свою книгу

В последние пять лет я вернулся к этому указателю, развернул его и начал делать словарь бессарабского и одесского окружения поэта. Потом я понял, что этот список имён необходимо расширить и дополнить теми, кто окружал Пушкина в Крыму, на Кавказе и Украине. Поэтому я взял всё окружение Пушкина во время южной ссылки.

Получилось так, что очень много имён играют важную роль для понимания вопроса, который будет обсуждаться на Ассамблее Русского мира в Твери, – о всемирности русской культуры. Даже в черновиках этого периода очень много имён, которые нельзя было пропускать, если создаёшь такого рода словарь.

Поэтому в конце концов я сделал революционный шаг, перечитал всё, что Пушкин здесь писал, – письма, черновики, произведения – и создал «Словарь южной ссылки А. С. Пушкина». Это уникальный словарь, потому что до меня никто ничего подобного не создавал. В нём сейчас 2900 имён – это и правители, чиновники, декабристы, масоны, мореходы, и даже разбойники, авантюристы, дуэлянты. В результате словарь оказался полезен не только пушкинистам, но и широкому кругу читателей.


Так получилось, хотя я специально не стремился к этому, что здесь сошлась вся география, – сначала была Турция, Молдова, Валахия, Балканы. А когда я закончил словарь, получилось, что он охватывает и многие страны Европы, Персию, Индию, Китай, Японию, Австралию, Северную, Центральную и Южную Америку – в общем, весь земной шар.


Выступление на открытии праздника пушкинской поэзии в Долне

Имеются в виду люди из окружения Пушкина, которые были выходцами из этих стран?

- Да. Это именной словарь с краткими биографиями. Там, где было трудно искать биографический материал, остались имена. Но в большинстве случаев это биографические статьи с маленькими портретиками всех тех исторических персонажей, которые связаны с периодом южной ссылки Пушкина. Там вообще очень много малоизвестных и неизвестных имён и материалов.

Получается, это своеобразный портрет эпохи, сделанный через окружение Пушкина?

– Смотря, какую эпоху иметь в виду… Когда мы говорим «пушкинская эпоха», мы подразумеваем, что она проходила в пределах Российской империи. А здесь пушкинская эпоха уже во всемирном понимании – люди со всего земного шара, но обязательно проходят через южную ссылку Пушкина.

Участники форума пушкинских лицеев

- Теперь задача – издать этот уникальный словарь?

– Я как раз приготовил выступление на эту тему к Ассамблее Русского мира. До этого я выступал с рассказом о словаре на Форуме пушкинских лицеев, который недавно состоялся в Молдавии. В конце сентября в Кишинёве прошёл Пятый международный фестиваль русской литературы «Пушкинская горка», где были известные писатели из России, Белоруссии, с Украины. То есть я понемногу начинаю посвящать в эту тему людей.

Дом-музей А. С. Пушкина в Кишинёве. 

Что касается дома-музея А. С. Пушкина в Кишинёве, там какие-то мероприятия проходят?

– Дело в том, что музей уже три года находится в бешеной кадровой лихорадке – там практически не остаётся научных работников. Большая проблема в том, что какие-то деньги выделяют на реконструкцию, но власти никого не посвящают в то, что это будет за реконструкция.


Как выяснилось, в понимании местных властей «национализация» музея – это его румынизация. То есть перевести Пушкина на румынский язык и забыть, что он русский человек, представляющий русскую культуру. 


Также по теме

Новые публикации

Международный год языков коренных народов, объявленный ООН, выпал на благоприятный для вепсского языка период. Учёные, изучающие вепсский язык, вепсские писатели и журналисты в один голос называют этот период «возрождением». Толчок к развитию, который был дан в 1990-е годы, принёс свои плоды – издаются словари и учебники, открыты классы и центры вепсской культуры, на вепсском языке работают газеты, сайты и телеканалы. Что не менее важно, изучать вепсский язык приходит молодёжь, в том числе русская.
Чтобы изучать историю русского письма, не нужно идти в музей или архив – достаточно внимательно посмотреть на сами буквы. И обнаружить, к примеру, как в одной букве сплетаются древнегреческие, латинские и славянские мотивы. Но тайны письма этим не исчерпываются. Доказано, что письмо перьевой ручкой необходимо человеку – для здоровья и развития творческого потенциала. Может, поэтому сегодня такой интерес к древнему искусству каллиграфии?
21 марта в Ханты-Мансийске стартовал Международный форум «Год языков коренных народов в России». Международный год языков коренных народов был задуман Генассамблеей ООН, чтобы привлечь внимание к значимости всех языков, не только крупных. К сожалению, исчезновение малых народов ускоренными темпами происходит на всей планете. Хотя Россия тут не исключение, в нашей стране создана система, помогающая сохраняться малым языкам.
Ровно десять лет назад фонд «Русский мир» открыл в Риге Русский центр. Созданный на базе Балтийской международной академии – крупнейшего частного вуза в странах Балтии, Русский центр отметил свой первый солидный юбилей. На встречу пришли преподаватели, студенты, писатели, представители русской общественности и все причастные к работе ставшего популярным в Латвии центра российской культуры и образования.
18 марта 2019 года мы отмечаем 5-летие воссоединения Крыма с Россией. Именно в этот день в 2014 году Крым и город Севастополь официально вошли в состав Российской Федерации. Об этих событиях во время видеомоста «Крым вернулся домой», связавшего Москву и Симферополь, вспомнили непосредственные участники тех событий.
По инициативе совета Ассоциации российских соотечественников клуба «ЖАРКИЙ» и при поддержке Министерства просвещения Туниса 16 марта 2019 года в лицее города Матера области Бизерта пройдёт День русского языка и культуры. По приблизительным подсчётам около 20 тыс. жителей страны владеют русским языком, сейчас его изучают порядка 1000 учеников в 20 лицеях Туниса.
Каково будущее русского языка в Центральной Азии? Пока этот вопрос открытый и перспективы скорее неясны. Как утверждает перепись населения 1989 года, 80 процентов жителей Советского Союза говорили по-русски. В 2019 году всё кардинально изменилось. Во всей Центральной Азии (кроме Казахстана) на русском не говорит более половины жителей.
В России проходит Год театра, а это значит, что поклонников этого искусства ждёт немало премьер. О том, как живёт сегодня провинциальный театр и почему он по-прежнему необходим зрителю, несмотря на большой выбор других возможностей досуга, рассуждает театровед, автор книги «Два века русской провинциальной сцены», руководитель театра поэзии Credo в Пятигорске Николай Прокопец.