EN
 / Главная / Публикации / Фестиваль сближения культур – как способ зарыть топор войны

Фестиваль сближения культур – как способ зарыть топор войны

Светлана Сметанина28.09.2018

28-30 сентября в Варшаве проходит VIII Международный фестиваль сближения культур. Уже много лет его участники в меру своих сил противостоят тому, что разделяет наши народы, выстраивая культурные мосты. Как рассказал организатор фестиваля продюсер и исполнитель Евгений Малиновский, фестиваль помогает ему реализовать давнюю мечту – сблизить славянские народы через знакомство с культурой друг друга.

- Как возникла идея фестиваля сближения культур?

- Эта идея возникла одновременно с основанием Фонда сближения культур, который я возглавляю. После создания фонда появилась возможность осуществить ту миссию, которую я себе как артист лично выбрал в жизни. Поскольку у меня происхождение польское, а родился я в Сибири, я, можно сказать, разделён между культурой российской и польской. Вот я и решил, что моя жизнь будет посвящена сближению двух культур. Наши два народа по своим славянским корням, по культуре близки друг другу, просто из-за стечения каких-то исторических обстоятельств их пути очень часто расходятся. Это как в семье – люди ссорятся, расходятся, потом опять сходятся.


Для этого я решил создать Фонд сближения культур. Естественно, его деятельность направлена не только на то, чтобы заниматься сближением культуры России и Польши. У меня идея – способствовать сближению всех славянских культур – на той же основе, как это мы наблюдаем у еврейского народа, арабского, испаноязычного мира. А они во всём мире поддерживают друг друга. Вот посмотрите на грузин – они встретятся, обнимутся, и они уже братья. Наши же соотечественники, наоборот, пытаются скрыть, что они русские.


У меня есть мечта, чтобы славяне во всём мире дружили – чтобы они также поддерживали друг друга, помогали.

- Фестиваль существует уже несколько лет. Он как-то менялся за эти годы?

- Фестиваль существует с 2010 года. Мне кажется, что у него большое будущее и неограниченные возможности. Мы начинали вообще с двухнедельного марафона. У нас были и путешественники, которые рассказывали о тех местах, где они побывали – о других культурах и мирах, и писатели, которые представляли свои книги. Выступали этнические коллективы, которые пели народные песни – болгарские, белорусские, русские.


Были у нас фестивали, посвящённые какой-то одной или двум-трём культурам. Например, пятница была полностью белорусская – там представляли и рукоделие, и киноискусство, и театральные номера.

Иногда мы делали большой гала-концерт, где каждый номер представлял другую культуру. Например, у нас однажды выступал лютнист, который исполнял песни времён Шекспира – именно те, которые служили музыкальным оформлением спектаклей в эпоху знаменитого драматурга. То есть возможности фестиваля поистине неограниченные.


Каждый год мы не то что экспериментируем, но ищем своего рода формулу интересной подачи художественного материала. Фестиваль растёт вместе с нами. Но один элемент у нас задержался надолго и повторяется из года в года – в рамках фестиваля один день мы полностью посвящаем детям. Мы назвали его День Чебурашки. Например, в этом году к нам приезжает детский коллектив – 26 человек – из Калининграда. Это лауреаты фестиваля «Балтийское ожерелье» – ребята исполняют танцы народов мира.



Во время фестиваля также пройдут показы известных российских мультфильмов. А ещё у меня есть мечта, чтобы в этот день дети также смогли увидеть и лучшие российские художественные детские фильмы. Пока это сложно, поскольку требуется синхронный перевод на польский. Но в будущем мы обязательно попытаемся это сделать.


- Что в этом году ожидается интересного и необычного?

- Обычно из России к нам приезжали представители традиционной русской культуры. Но в этом году у нас выступает невероятный коллектив из Иркутской области – бурятский ансамбль ШОНО. Играют, как они сами говорят, этнорок. Они дадут концерт на открытии фестиваля, а потом примут участие в большом сборном концерте на следующий день.

- Сегодня между нашими странами политические отношения складываются очень непросто. А на уровне местных жителей это как-то ощущается? Как они воспринимают гостей из России? Насколько велик интерес к России, русской культуре?

- Этот интерес остался ещё со времён Советского Союза. Он был, он есть и, я верю, этот интерес неиссякаем. Я мечтаю и в Россию ездить с польскими коллективами, чего не было, наверное, со времён Марыли Родович. Но пока мы сближаем наши культуры на территории Польши. Всегда приходит много людей, все относятся к происходящему очень доброжелательно.


Я надеюсь, что наш фестиваль в каком-то смысле помогает закопать топор войны. Потому что наши народы буквально стравливают друг с другом. Я же стараюсь вот этим фестивалем призвать – не вестись на это, а самим строить отношения между нашими народами и налаживать дружбу и культурный обмен.



У нас же ежегодно проходит и ярмарка сближения культур, на которую своё творчество привозят и местные мастера, и заграничные. Кто-то делает наряды и сувениры, а кто-то представляет национальную кухню.

Я сам также выступаю как артист с песнями Высоцкого, Окуджавы. И у меня всегда полные залы. Это говорит, прежде всего, об уровне заинтересованности публики – местного населения – в русской культуре. Я же выступаю именно с русскими песнями. Пою их для польской публики – как в самой Польше, так и за границей, где я выступаю для польской эмиграции. И везде очень большой интерес и благодарность за возможность приобщиться к русской культуре.

Также по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
300 лет Канту. Великий мыслитель в своих знаменитых философских трудах заложил основы морали и права, ставшие нормой уже для современного нам общества. Но современники знали его как… географа, читавшего 40 лет лекции по физической географии. А ещё Кант присягал на верность русской императрице, был почётным членом Петербургской академии и читал лекции  русским офицерам.
Судя по результатам голосования на сайте недавно созданной организации «Мы есть русские», с понятием «русский» в подавляющем большинстве случаев респонденты ассоциируют слова «справедливость» и «величие». Оно   красного цвета и связано с символом Родины-матери, наполнено наследием предков и верой в процветающее будущее народа.
Затронем вопрос о вариативном окончании некоторых существительных в предложном падеже. Как правильно: в саде или в саду, на береге или на берегу, в лесе или в лесу? На что нужно обратить внимание при выборе формы слова?
21 апреля в театре Турски в Марселе (Франция) открывается X Международный фестиваль русских школ дополнительного образования. Член оргкомитета фестиваля Гузель Агишина рассказала «Русскому миру», что его цель в том, чтобы показать, насколько большую работу ведут эти школы и как талантливы их ученики.
Несмотря на международную ситуацию, катастрофического падения интереса к русскому языку в странах, которые сегодня мы называем недружественными в силу сложившихся политических обстоятельств, в том числе в Соединённых Штатах, не произошло.
Цветаева