EN

Языковой барьер

Дмитрий Климов22.02.2018

Фото:  ukraina.ru

Борьба с русским языком на Украине набирает обороты. Новым властям, которые на торжествах, устроенных ими в честь трагических событий четырёхлетней давности на Майдане, вывесили бандеровские флаги Организации украинских националистов, активно сотрудничавшей с фашистскими оккупантами, просто жизненно необходимо насадить в стране тотальную русофобию. На пути к реализации этой цели и стоит русский язык.

Украина в эти дни отмечает печальные события четырёхлетней давности – убийство в феврале 2014 г. людей в самом центре Киева. Официально трагедия носит название, которое, как выяснилось, появилось ещё до всего произошедшего, как будто она была предопределена и ко всему готовились заранее, – День героев Небесной Сотни. Новые украинские власти, казалось, сделали всё, чтобы правда о преднамеренном расстреле 107 человек никогда не всплыла. 

Не учитывает эта цифра и погибших бойцов «Беркута» и других правоохранительных органов, пытавшихся предотвратить антиконституционные действия и эскалацию насилия в стране. Практически незамедлительно были спилены деревья и поспешно убраны рекламные конструкции со следами от пуль, по которым криминалистам и баллистикам можно было бы легко определить направление стрельбы. Сегодня называют уже и имена конкретных исполнителей, которые вели снайперский огонь, но украинское следствие не очень стремится расследовать поступающую объективную информацию. Цель очевидной провокации ясна – оправдать сценарий силового захвата власти. 

Однако из всего в Киеве и даже из имевшей место массовой гибели людей пытаются создать некую идеологическую основу для «нового курса» страны. Места для России в этом курсе нет. Собственно, и весь переворот задумывался его кукловодами с Запада как антироссийская акция с намерением противопоставить России ещё одну страну, некогда составлявшую с ней единое целое и связанную многовековыми историческими, экономическими и культурными традициями. 

Президент Украины Пётр Порошенко в связи с очередной годовщиной упомянутых событий выступил с обращением к украинскому народу, в котором, в частности, заявил: «Подвиг бесстрашных рыцарей, вооружённых лишь брусчаткой и любовью к Украине, четыре года назад сплотил весь цивилизованный мир в поддержку нашего выбора и в настоящее время продолжает вдохновлять миллионы украинских патриотов на решительную борьбу против гибридных вызовов "Русского мира"». 

Протестовавшие на Майдане были вооружены огнестрельным оружием. Фото: sovietnation.ru

Итак, теперь на уровне первого лица государства, по сути, объявляется война Русскому миру. Первой жертвой такого сплочения, о котором упомянул глава Украины, должен стать именно русский язык. Против него направляется чуть ли не главный удар. Это и понятно. Русский язык – это то, что скрепляет связи двух стран, является общей составляющей единого культурного наследия.

Статья 10 Конституции Украины, которую, заметим, никто не отменял, гласит: «В Украине гарантируется свободное развитие, использование и защита русского, других языков национальных меньшинств Украины». Однако де-факто статья эта не действует, как не соблюдается сегодня и Европейская хартия региональных языков, ратифицированная Законом Украины от 24 декабря 1999 г. Стоит ли напоминать, что чуть ли не весь майдан прошёл под лозунгом европейского выбора Украины. Как сочетается одно с другим, видно на практике.  

Скандальный Закон «Об образовании» Украины, принятый в сентябре 2017 г., предполагает, что, начиная с этого года, уже с пятого класса будет невозможно получить образование на русском, венгерском, румынском и  других языках национальных меньшинств, в том числе и в тех школах, в которых преподавание велось исключительно на русском языке. 


Для Украины проблема русского языка стоит довольно остро, и это отнюдь не оборот речи. 

Украина является многонациональным государством при том, что многие из тех, кто указывает себя в разного рода  переписях как «украинцы», предпочитают в повседневном общении именно русский. Так, согласно статистике, около 70 % от общего числа запросов, поступающих от украинских пользователей в Википедию, формулируются на русском языке и только 13 % – на украинском. Число блогеров, использующих украинский в Интернете, не превышает 8 %.  По последним данным, около 30 % от всех учащихся в высших учебных заведениях Украины получают своё образование именно на русском. Примерно столько же называли родным именно русский язык. В восточных регионах страны, несмотря на давно ведущуюся политику украинизации, русский язык является разговорным для 92 % населения. В 2012 г. русский был признан официальным языком в южных и восточных регионах страны. По мнению большинства экспертов, русский язык доминирует над украинским. Неоднократно телевидение показывало кадры, как и сам президент Пётр Порошенко, выступая на украинском, демонстрировал неспособность подобрать замену русским словам, беспомощно взывая к своему окружению, которое также было не на должной высоте.

<

Само понятие «украинский язык» до ХХ века известно не было. Вряд ли сегодня его апологеты смогут без напряжения назвать хотя бы десяток писателей, публиковавших свои произведения на «ридной мове». В повседневном общении вполне обходились русским с некоторой примесью местных слов и наречий. Впрочем, речь не об этом.

Власти страны, которые стараются быть святее папы римского в вопросе ненависти ко всему русскому, стремясь насадить нечто чуждое и неприемлемое вопреки сложившемуся порядку вещей. Это и понятно: поступивший «заказ» надо отрабатывать. Как и какими методами, вопрос другой. Видимо, способы реализации находят исходя из своего достаточно кардинального подхода к действительности. Надо признать, что исподволь подобная политика, пусть и в неявной форме, проводилась на Украине едва ли не с момента признания её независимости в 1991 г. и даже ещё раньше – при большевиках, когда также имела место насильственная украинизация. Подобное достаточно хорошо описано в произведениях Михаила Булгакова, не очень жалуемого ныне украинскими властями.

Можно привести один пример из не столь давней «домайданной» истории Украины. Автор этих строк выступал перед учащимися одного из харьковских университетов. Разговор шёл на русском. Одна из студенток задала вопрос о некоторых проблемах международной политики на украинском. Когда я попросил перевести сказанное, девушка начала было говорить по-русски, но тут же была остановлена преподавателем, который заявил, что ей нельзя общаться на русском. Вопрос «почему» повис в воздухе. При этом обратного перевода всего мной сказанного на украинский не потребовалось. В перерыве другая учёного вида дама, оказавшаяся сотрудником вуза, рассуждала о том, что национализм – это вовсе не так уж и плохо, и его стоит преподносить студентам, видимо, забыв, что национализм – это не что иное, как ненависть к другим народам, а патриотизм – воспитание любви к своей Родине. Подобная подмена понятий уже имела место в истории в Германии в 1930-х гг. Чем всё закончилось, хорошо известно.

Сейчас такие настроения на Украине возводятся едва ли не в ранг государственной политики и серьезно радикализируются. Об этом же свидетельствует и печально известный закон, упомянутый выше.

Некоторые формальные приличия при этом всё же пытаются соблюсти.  Министр иностранных дел Украины Павел Климкин, кстати, родившийся в старинном русском городе Курске и закончивший Московский физико-технический институт, считает, например, что оснований для беспокойства нет и что русскому языку ничего не угрожает, поскольку он  присутствует на телевидении, а газеты и журналы издаются на нём немалыми тиражами.

Правда, при этом следует учитывать, что украинский закон «Об образовании» был подвергнут серьёзной критике со стороны Венецианской комиссии – авторитетного консультативного органа по конституционному праву, действующему при Совете Европы. В ЕС и в Комиссии не без оснований полагают, что закон нарушает принципы добрососедства, заложенные в Рамочной конвенции защиты прав национальных меньшинств. Напомним, что ближайшие соседи Украины – Венгрия и Румыния, являющиеся членами ЕС, среди членов которого страстно желал бы видеть себя и Киев, заявили свой решительный протест против проводящейся языковой политики, затрагивающей интересы проживающих на украинской территории румын и венгров. 

В принципе, на Украине на словах уверяют, что готовы прислушаться к выводам Венецианской комиссии, но  категорически не согласны с её утверждением о том, что закон не предлагает решений для русского языка. 

Вот здесь было бы небезынтересно ознакомиться с письмами, которые были разосланы в начале февраля министерством науки и образования Украины в адрес местных органов власти, образовательных учреждений и общественных организаций за подписью министра Лилии Гриневич, уроженки Львова. Приведем дословную цитату из одного из них: «Согласно части четвертой статьи 7 Закона Украины "Об образовании" в высших учебных заведениях в соответствии с учебной программой могут преподаваться одна или несколько учебных дисциплин на двух или более языках – на государственном языке, на английском языке, на других официальных языках Европейского Союза». Как видим, русский язык, приведенный отдельной строкой в Конституции Украины, местных законах ряда её регионов, даже не упоминается. Министерством распространён и проект неких нововведений в соответствующую статью приснопамятного закона «Язык образования в учреждениях общего среднего образования». При этом проект не содержит упоминания о русском, а лишь говорит о языках национальных меньшинств. Судя по тому, что предлагается, русский язык будет полностью исключён из языка обучения в государственных образовательных учреждениях.


Борьба с русским языком набирает обороты. Новым властям, которые удосужились на торжествах, устроенных ими в честь трагических событий четырёхлетней давности вывесить бандеровские флаги Организации украинских националистов, запрещенной в России и активно сотрудничавшей с фашистскими оккупантами, просто жизненно необходимо насадить в стране тотальную русофобию. На пути к реализации этой цели и стоит русский язык. Возможно, официальные украинские власти скрепя сердце и пошли бы на некоторые поблажки для других не столь распространенных языков на Украине, но весь замысел принятого закона как раз и состоит в проведении насильственной украинизации и вытеснению русского языка как наиболее распространенного среди граждан Украины. Иначе очень непросто будет обосновать своё нахождение у власти абсолютному большинству граждан Украины. Очевидно, что задача для официального Киева состоит в том, чтобы поставить языковой барьер с Россией.

Также по теме

Новые публикации

Слово «апокалипсис» будоражит воображение, рисуя картины глобальных трагедий, разрушения и конца света. Однако его значение гораздо глубже и многограннее, чем просто синонимичное обозначение какой-либо катастрофы. Выясним, какие смыслы транслирует данное существительное.
11 июля 1810 года в Москве торжественно открыли Странноприимный дом – одну из первых больниц для бедных, построенную на частные пожертвования. Сегодня это один из крупнейших в России многопрофильных центров экстренной медицинской помощи. В его истории соединились имена выдающихся людей своего времени.
Лев Кассиль стал классиком детской литературы невероятно рано – в 25 лет, когда вышла его первая и самая популярная книга «Кондуит и Швамбрания». 10 июля исполняется 120 лет со дня рождения писателя.
Председатель президиума Международного совета российских соотечественников, потомок первой волны русской эмиграции Пётр Петрович Шереметев объявил о решении переехать в Россию. В своём интервью он рассказывает, что побудило его к переезду, и о своих дальнейших планах на родине.
Составные лексемы с дефисным написанием двух или более элементов часто вызывают затруднения при склонении и определении рода. Умение правильно их употреблять в речи – важный показатель грамотности. Предлагаем разобраться в грамматических тонкостях конструкций типа музей-усадьба, прайс-лист, счет-фактура и др.
Уже три месяца Полина Квитных, уроженка Красноярска, преподаёт русский язык детям и подросткам в Нигере. Её ученики уже не представляют своей жизни без знакомства с новыми русскими словами, играми с матрёшками и весёлых песенок из советских мультфильмов, которые включают в Русском доме на переменах.
В недавнем исследовании ВЦИОМ матрёшка как символ России значительно опередила другие растиражированные образы. Но с историей происхождения этой народной игрушки долгое время было связано немало мифов. Игорь Блюм, эксперт по истории матрёшки, провёл целое расследование, чтобы аргументированно доказать: всем известная матрёшка родилась именно в России и конкретно – в Москве.
3 июля в пресс-центре газеты «Московский комсомолец» состоялся круглый стол «Курс на грамотность! Как сохранить русский язык в эпоху цифровизации», организованный Союзом журналистов Москвы. Участники круглого стола – представители государственных структур, отраслевых объединений, академического сообщества, преподаватели и студенты журналистских и гуманитарных факультетов – обсудили важнейшие аспекты современной языковой ситуации.