EN

«Час мужества» донбасской поэзии

Мария Моховикова21.05.2015

Накануне Дня русского языка в России выйдет в свет сборник гражданской поэзии Донбасса «Час мужества». Составителем и издателем сборника выступает фонд «Русский мир». О том, с какими целями и как создавался сборник, рассказывает исполнительный директор фонда «Русский мир» Владимир Кочин.

– Владимир Вячеславович, почему фонд «Русский мир» решил издать этот сборник?

Есть известное выражение Генриха Гейне: «Когда мир раскалывается надвое, трещина проходит через сердце поэта». Драматические события, происходящие на Донбассе, стали катализатором взрывного роста гражданской поэзии, сильной по содержанию и эмоциональному воздействию на читателя. Мы сочли необходимым, чтобы эта поэзия стала известна в России и мире. Поэтому было принято решение поддержать литературное подвижничество донбасских авторов и издать сборник их произведений 2014–2015 годов. Активное содействие этой идее оказал и председатель правления фонда, глава комитета Госдумы по образованию Вячеслав Никонов.

– Как родилось название сборника?

Название сборника – «Час мужества» - прямая цитата из известного стихотворения Анны Ахматовой, написанного в грозном 1942 году. Великая поэтесса провозгласила тогда: «И мы сохраним тебя русский язык, Великое русское слово». Через многие десятилетия эстафету мужества принял Донбасс, вынужденный встать на защиту своей свободы, культуры и великого русского слова.

Часть поэтов Донбасса стали ополченцами, но большинство наших авторов – люди вполне мирных профессий: преподаватели вузов, журналисты, учителя школ, врачи, выполнявшие свой профессиональный долг даже в самое тяжелое военное время. Для всех них наступил свой «час мужества».

– Как создавался сборник?

В фонде был организован редакционный совет, кроме того, мы привлекли профессиональных литературных редакторов. При непосредственном участии Донецкого и Луганского союзов писателей сборник был составлен, сверстан и передан в типографию в рекордные сроки – всего за полтора месяца. Особо значимую роль в этом сыграли заместитель председателя Союза писателей ДНР Владислав Русанов и координатор проекта от Луганского союза писателей Людмила Гонтарева.

– В России уже изданы или планируются к изданию и другие поэтические сборники, посвящённые событиям в Новороссии. В чем особенность «Часа мужества»?

Наш проект носит во многом уникальный характер. В отличие от тех сборников, о которых Вы говорите, в «Часе мужества» представлены стихи только донбасских поэтов, как профессиональных литераторов, так и впервые взявшихся за перо, - всего 33 автора. Своя история, своя драматическая судьба стоит за каждым из них. А в целом сборник представляет всю палитру гражданской поэзии Донбасса.

– И нет никаких исключений?

Есть два условных исключения. Первое – Ирина Вязовая (Быковская), ставшая подлинно народной поэтессой Донбасса. Нам рассказывали, что, укрываясь в подвалах от обстрелов, люди переписывали в тетради и читали ее стихи, порой, даже не зная имя автора. Как удалось выяснить, Ирина живёт в Днепропетровске, но постоянно приезжает волонтёром на Донбасс - привозит лекарства, помогает беженцам.

Второе исключение – Юрий Юрченко, который, приехав в Донецк из Франции в качестве военкора, попал в плен к нацгвардии батальона «Донбасс». С достоинством перенёс пытки и истязания. Усилиями друзей был спасён и сейчас находится в госпитале в Москве.

– Почему, говоря о сборнике, Вы употребили понятие «проект»?

Мы действительно рассматриваем издание сборника как проект, который носит не только литературный характер, – для этого существуют издательства и журналы, но имеет важные гуманистические и социокультурные цели.

Прежде всего, выпуск сборника – это наша форма гуманитарной поддержки донбасских авторов, отвечающая уставной задаче фонда - популяризации русского языка и русской словесности.

Кроме того, издавая сборник, фонд стремится донести до читателей, не только в России, но и за рубежом, истинный образ Донбасса, чувства людей, переживающих трагедию войны, их стремление к миру.

– Как будет происходить распространение сборника?

Фонд разработал программы презентаций и некоммерческого распространения сборника – в России, на Донбассе, за рубежом. У фонда «Русский мир» за рубежом открыто более 100 Русских центров, и мы имеем уникальную возможность распространить через них, через партнёрские организации сборник по всему миру.

Мы надеемся, что вчитавшись в строки донбасских поэтов, люди смогут увидеть истинный Донбасс, почувствуют его боль, проникнутся его мужеством и поймут подлинные причины сопротивления. Как написала одна из авторов, поэтесса Екатерина Ромащук: «Мой город стоит на крови // За то, что не стал на колени».
Рубрика:
Тема:

Также по теме

Новые публикации

Слово «апокалипсис» будоражит воображение, рисуя картины глобальных трагедий, разрушения и конца света. Однако его значение гораздо глубже и многограннее, чем просто синонимичное обозначение какой-либо катастрофы. Выясним, какие смыслы транслирует данное существительное.
11 июля 1810 года в Москве торжественно открыли Странноприимный дом – одну из первых больниц для бедных, построенную на частные пожертвования. Сегодня это один из крупнейших в России многопрофильных центров экстренной медицинской помощи. В его истории соединились имена выдающихся людей своего времени.
Лев Кассиль стал классиком детской литературы невероятно рано – в 25 лет, когда вышла его первая и самая популярная книга «Кондуит и Швамбрания». 10 июля исполняется 120 лет со дня рождения писателя.
Председатель президиума Международного совета российских соотечественников, потомок первой волны русской эмиграции Пётр Петрович Шереметев объявил о решении переехать в Россию. В своём интервью он рассказывает, что побудило его к переезду, и о своих дальнейших планах на родине.
Составные лексемы с дефисным написанием двух или более элементов часто вызывают затруднения при склонении и определении рода. Умение правильно их употреблять в речи – важный показатель грамотности. Предлагаем разобраться в грамматических тонкостях конструкций типа музей-усадьба, прайс-лист, счет-фактура и др.
Уже три месяца Полина Квитных, уроженка Красноярска, преподаёт русский язык детям и подросткам в Нигере. Её ученики уже не представляют своей жизни без знакомства с новыми русскими словами, играми с матрёшками и весёлых песенок из советских мультфильмов, которые включают в Русском доме на переменах.
В недавнем исследовании ВЦИОМ матрёшка как символ России значительно опередила другие растиражированные образы. Но с историей происхождения этой народной игрушки долгое время было связано немало мифов. Игорь Блюм, эксперт по истории матрёшки, провёл целое расследование, чтобы аргументированно доказать: всем известная матрёшка родилась именно в России и конкретно – в Москве.
3 июля в пресс-центре газеты «Московский комсомолец» состоялся круглый стол «Курс на грамотность! Как сохранить русский язык в эпоху цифровизации», организованный Союзом журналистов Москвы. Участники круглого стола – представители государственных структур, отраслевых объединений, академического сообщества, преподаватели и студенты журналистских и гуманитарных факультетов – обсудили важнейшие аспекты современной языковой ситуации.