EN

Произведение Исаака Бабеля перевели на монгольский язык

Редакция портала «Русский мир»
14.12.2024

Произведение русского писателя Исаака Бабеля «Конармия», считающееся классикой советской литературы, перевели на монгольский язык. Издание представили в московском Литературном институте имени Максима Горького, сообщает РИА «Калмыкия»

Собравшиеся поблагодарили автора перевода, атташе по культуре посольства Монголии в России, главу Союза переводчиков Монголии Онона Чинбаяра за профессиональный перевод и существенный вклад в продвижение русской литературы среди жителей Монголии.

Ректор Литературного института, завкафедрой литературного мастерства Алексей Варламов дал высокую оценку труду переводчика. Преподаватель Высшей школы печати и медиаиндустрии Московского политехнического института Татьяна Давыдова отметила, что Чинбаяр был её аспирантом. Она назвала работу, которую он проделал над переводом «Конармии», титанической.

Весной текущего года в Улан-Баторе представили сборник стихов русского поэта Фёдора Тютчева в переводе на монгольский язык. В издание вошли 130 произведений русского классика.

Метки:
русская литература, перевод

Новости по теме

Новые публикации

25 января всё российское студенчество празднует Татьянин день. Названный в честь раннехристианской мученицы Татианы Римской, с 1755 года он стал Днём основания Московского университета – не только знаменитого во всём мире учебного заведения, но и одного из главных центров российской науки и культуры.
Петь песни и читать книги – таков рецепт для освоения русского языка, которым делится британский блогер, автор бестселлера «Извините, я иностранец» Крэйг Эштон. Более 20 лет назад он приехал в Россию для изучения языка да так здесь и остался.