EN
 / Главная / Все новости / Учитель из Казахстана Татьяна Лось стала победителем конкурса «Хрустальная чернильница»

Учитель из Казахстана Татьяна Лось стала победителем конкурса «Хрустальная чернильница»

Редакция портала «Русский мир»
28.10.2023


Итоги Международного конкурса педагогического мастерства «Хрустальная чернильница» подвели в Минске. Абсолютным победителем стала учитель русского языка и литературы из Казахстана Татьяна Лось. В следующем году она войдёт в состав жюри. Призы предоставил фонд «Русский мир».

В качестве инициаторов конкурса выступают Образовательно-культурный центр русской словесности «Просвещение — без границ» и минская средняя школа № 70 имени Гуртьева. Поддержку проекту оказывает фонд «Русский мир». 

Напомним, конкурс призван способствовать повышению квалификации педагогов и развитию диалога между коллегами. Он также позволяет популяризировать русский язык и творчество Александра Пушкина, развивать у школьников интерес к изучению русской литературы.


К участию пригласили школьных педагогов-русистов, учителей русского языка как иностранного, педагогов допобразования. Отборочный этап проходил с начала учебного года в заочном формате. Жюри определило финалистов на основании предоставленных видеозаписей урока по биографии и произведениям Пушкина.

На втором этапе, который состоялся в белорусской столице, учителя из Белоруссии, России, Узбекистана, Казахстана, Таджикистана представили презентации, а также провели в учебных заведениях Минска открытые уроки или внеклассные мероприятия на пушкинскую тему.

 Также в программу входили круглый стол, посвящённый духовной составляющей русского языка и литературы, творческая встреча с поэтом, прозаиком и переводчиком Валентиной Поликаниной, мастер-классы.
Метки:
конкурс, учителя русского языка

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева