EN
 / Главная / Все новости / Онлайн-трансляции мастер-классов «Тавриды» пройдут в соцсетях

Онлайн-трансляции мастер-классов «Тавриды» пройдут в соцсетях

Редакция портала «Русский мир»
03.04.2020

Фото: официальный сайт фестиваля

Организаторы форума молодых деятелей культуры и искусств «Таврида» проведут серию интернет-трансляций мастер-классов, концертов и арт-обзоров в ознаменование старта регистрации участников и волонтёров форума. Трансляции будут проходить со 2 по 7 апреля ежедневно на официальных страницах «Тавриды» в социальных сетях, сообщает ТАСС.

Выходы в эфир запланированы по вечерам в соцсетях «ВКонтакте» и «Инстаграм», интернет-пользователи увидят показы мастер-классов и домашних концертов знаменитых артистов и выпускников арт-кластера «Таврида», а также арт-обзоры и другие творческие мероприятия.

Трансляции будут продолжаться один час. Серия эфиров открылась концертом певца Стаса Море и экскурсией по мастерской художника Константина Алексеева, которую провёл сам мастер. Зрители получили возможность пообщаться с ведущими и гостями, а также задать им вопросы.

Форум «Таврида» проходит в Крыму с 2015 года. Минувший год стал этапным для проекта, поскольку «Таврида» стала арт-кластером, в состав которого вошли форум, фестиваль творческих сообществ «Таврида-Арт» и проект по строительству образовательного центра.

«Русский мир» сообщал о том, что в 2019 году форум впервые продолжался пять месяцев, с мая по октябрь. Участниками фестиваля стали свыше четырёх с половиной тысяч представителей творческой молодёжи, свыше трёхсот представленных проектов поучили гранты.
Метки:
Таврида, молодёжный форум

Новости по теме

Новые публикации

Известный венгерский поэт Ласло Секей перевёл на венгерский все самые популярные и любимые русские песни знаменитого поэта-песенника Алексея Фатьянова. И благодаря  знакомству с его творчеством он увлёкся переводами других современных российских поэтов-песенников. А венгерская публика с удовольствием слушает эти песни в исполнении Ласло Секея.
Со времён Петра I русская морская терминология складывалась на основе голландской, сказалось на ней и мощное английское, немецкое и итальянское влияние. Благодаря расшифровке этих специфических терминов можно реконструировать события, связанные со славой русского флота, например, ход Чесменской битвы.