EN
 / Главная / Все новости /  Гавайские власти пока не переименуют Русскую Елизаветинскую крепость

Гавайские власти пока не переименуют Русскую Елизаветинскую крепость

Редакция портала «Русский мир»
10.02.2020


Гавайские власти вынесли решение пока не переименовывать Русскую Елизаветинскую крепость. К названию исторической крепости, построенной более двухсот лет назад русскими моряками, добавят гавайское название Паулаула. Ранее сообщалось о том, что на Гавайях хотят убрать слово «русская» из названия крепости, против чего выступили представители организации российских соотечественников в США, сообщает ТАСС.

Решение гавайских властей было озвучено после встречи с представителями русскоязычной диаспоры на острове Кауаи. По словам президента фонда «Наследие», историка Александра Молодина, стороны договорились об использовании двойного названия.

В официальных документах, справочниках и туристических указателях на русском и английском языках будет указано российское происхождение крепости. Также российские соотечественники, власти и местные активисты, ратовавшие за переименование, договорились о том, что на сайте сооружения будут изложены версии обеих сторон.

Русскую Елизаветинскую крепость возвели в 1816–1817 годах моряки Российско-американской компании. Остров лежал на пути россиян к Калифорнии и Аляске, и они часто бросали здесь якорь. Историки свидетельствуют о чрезвычайно тёплых отношениях между русскими мореплавателями и местным населением. Гости оказывали островитянам медицинские услуги и другую помощь, а король острова выражал намерение присоединить Кауаи к России.

Как сообщал «Русский мир», осенью 2018 года группа гавайских активистов и местных историков выступила за наделение крепости именем местного короля. Представители русской общины региона увидели в этой акции попытку предать забвению деяния русских на Гавайях и в Америке и переписать историю. На защиту российского следа в истории США встали тысячи россиян и соотечественники из разных стран.
Метки:
Русская Америка, история России

Новости по теме

Новые публикации

Известный венгерский поэт Ласло Секей перевёл на венгерский все самые популярные и любимые русские песни знаменитого поэта-песенника Алексея Фатьянова. И благодаря  знакомству с его творчеством он увлёкся переводами других современных российских поэтов-песенников. А венгерская публика с удовольствием слушает эти песни в исполнении Ласло Секея.
Со времён Петра I русская морская терминология складывалась на основе голландской, сказалось на ней и мощное английское, немецкое и итальянское влияние. Благодаря расшифровке этих специфических терминов можно реконструировать события, связанные со славой русского флота, например, ход Чесменской битвы.